影視英語(yǔ)
-
[影視動(dòng)態(tài)] 《歡樂(lè)合唱團(tuán)》科特、蕾切爾全力爭(zhēng)奪校園音樂(lè)劇男女主演
麗婭·米雪兒(Lea MIchele)、克里斯·科爾弗(Chris Colfer)告訴《好萊塢記者報(bào)》,未來(lái)主唱人選的競(jìng)爭(zhēng)將會(huì)有些“危險(xiǎn)”。 麗婭·米雪兒飾演的蕾切爾(Rachel)和克里斯·科爾弗飾演的科特(Kurt)已然許下誓言,2011-09-15 編輯:Sunny 標(biāo)簽:
-
[預(yù)告片] 《吸血鬼日記》第三季第一集最新預(yù)告
王子和公主吵架鳥5555!! 點(diǎn)擊此處欣賞預(yù)告片2011-09-15 編輯:sunny 標(biāo)簽:
-
[肖申克的救贖] 聽(tīng)電影學(xué)英語(yǔ):肖申克的救贖16
I have no idea to this day what those two Italian ladies were singing about. 我從未搞懂她們唱什么Truth is, I don't want to know. 其實(shí)我也不想弄懂Some things are best left unsaid. 此時(shí)無(wú)言勝有言I lik2011-09-14 編輯:Amy 標(biāo)簽:
-
[經(jīng)典電影對(duì)白(圖文版)] 影片《最后的武士》中的經(jīng)典臺(tái)詞(中英)
I say Japan was made by a handful of brave men.Warriors willing to give their lives for what seems to have become a forgotten word...Honor.我認(rèn)為日本是由勇士們打拼而來(lái),這些勇士甘愿犧牲生命,全為了一個(gè)2011-09-14 編輯:Sunny 標(biāo)簽:
-
[經(jīng)典電影對(duì)白(圖文版)] 《緋聞女孩》Blair&Chuck經(jīng)典臺(tái)詞(1)
第一季03集 Blair: Do you like me? B:你喜歡我嗎? Chuck: Define “l(fā)ike”. C:定義喜歡。第一季18集 Chuck: You don’t belong with Nate, never have, never will. C:你并不屬于N,從來(lái)不會(huì),并且永遠(yuǎn)不會(huì)。2011-09-14 編輯:Sunny 標(biāo)簽:
-
[經(jīng)典電影對(duì)白(圖文版)] 《老友記》Friends實(shí)用口語(yǔ)精選(3)
Could you come and help me with the spaghetti, please? 可以過(guò)來(lái)幫我弄一下意大利面嗎?I think it might take some of the heat off me. 我想這樣可以讓我喘口氣。What's that (supposed to) mean? 那是什么意2011-09-14 編輯:Sunny 標(biāo)簽:
-
[新片佳片推薦] 佳片:美國(guó)法律劇情片 湯姆克魯斯《義海雄風(fēng)》
影片簡(jiǎn)介導(dǎo)演: 羅伯·萊納編劇: 艾倫·索金主演: 湯姆·克魯斯 / 杰克·尼科爾森 / 黛米·摩爾 / 凱文·貝肯 / 基弗·薩瑟蘭 / 凱文·波拉克類型: 犯罪 / 劇情 / 懸疑 / 驚悚制片國(guó)家/地區(qū): 美國(guó)語(yǔ)言: 英語(yǔ)上映日期2011-09-14 編輯:Sunny 標(biāo)簽:
-
[電影預(yù)告片] 值得期待的影片:《舞力對(duì)決》StreetDance 3D
影片簡(jiǎn)介導(dǎo)演: Max Giwa / Dania Pasquini主演: 喬治·山普森 / 夏洛特·蘭普林 / 多樣化街舞組合 Diversity / 完美無(wú)瑕街舞組合 Flawless / Nichola Burley / 理查德·溫瑟類型: 喜劇 / 動(dòng)作 / 歌舞制片國(guó)家/地區(qū)2011-09-14 編輯:Sunny 標(biāo)簽:
-
[看電影學(xué)英語(yǔ)] 電影講解:Source Code《源代碼》精講之二
對(duì)白欣賞本片段劇情:火車轟地一聲爆炸了,再次醒來(lái),史蒂文斯上尉看見(jiàn)一位女軍官正在通過(guò)視頻和自己對(duì)話,并要求自己說(shuō)出引爆火車的元兇。一頭霧水的史蒂文斯還沒(méi)搞明白是怎么回事,就又一次被送上那輛列車…… C2011-09-14 編輯:Sunny 標(biāo)簽:
-
[影視動(dòng)態(tài)] 影視盤點(diǎn):不可錯(cuò)過(guò)的5部穿越時(shí)空的電影
1. The Butterfly Effect《蝴蝶效應(yīng)》 The title refers to the metaphorical butterfly effect, a popular principle in chaos theory which states that in any dynamic system, small initial differences may o2011-09-14 編輯:Richard 標(biāo)簽:
-
[影視動(dòng)態(tài)] 絕望的主婦們將如何走向尾聲?
《絕望的主婦》(Desperate Housewives)的策劃人Marc Cherry向記者透露說(shuō),從該劇開(kāi)播伊始,他就想好了全劇大結(jié)局。換句話說(shuō),盡管結(jié)束該劇他有多么的不情愿,但是他依舊保證說(shuō)該劇會(huì)有一個(gè)既讓大家滿意又符合邏輯2011-09-14 編輯:Sunny 標(biāo)簽:
-
[看電影學(xué)英語(yǔ)] 電影講解:Source Code《源代碼》精講之一
對(duì)白欣賞本片段劇情:空軍飛行員史蒂文斯上尉驚醒時(shí),發(fā)現(xiàn)自己在一個(gè)完全陌生的環(huán)境中,坐著火車不知要去哪,對(duì)面一位素不相識(shí)的女人正在和自己聊天。但讓他更驚愕的是,鏡子中的自己也是一張完全陌生的臉…… Chr2011-09-14 編輯:Sunny 標(biāo)簽:
-
[經(jīng)典電影對(duì)白(圖文版)] 每日分享:那些經(jīng)典影片中的經(jīng)典臺(tái)詞 (中英對(duì)照)
You gave me my first glimpse of a real life. Then you asked me to go on with the false one. No one can endure that. 你讓我認(rèn)識(shí)到了什么是真正的生活,然后你又叫我回去繼續(xù)去過(guò)那種錯(cuò)誤的生活。沒(méi)人能忍受這2011-09-13 編輯:Sunny 標(biāo)簽:
-
[經(jīng)典電影對(duì)白(圖文版)] 分享:美劇中的經(jīng)典臺(tái)詞:《絕望的主婦》(中英)
Temptation comes to all of us, whether or not we succumb depends on our ability to recognize its disguise.Sometimes it arrives in a form of an old flame, flickering back to life, or a new friend who2011-09-13 編輯:Sunny 標(biāo)簽:
-
[明星八卦] 悉數(shù)歐美影人中最"囧"的十大雷人音譯
10、“初入囧途”級(jí) 英文原名:Johnny Depp標(biāo)準(zhǔn)音譯:約翰尼·德普恕小人無(wú)知,第一次看Depp的影片不是什么《加勒比海盜》這樣的典型代表作,而是較早的那部《剪刀手愛(ài)德華》。我向來(lái)不掩飾自己對(duì)Edward Scissorhan2011-09-13 編輯:Sunny 標(biāo)簽: