NYPD.
紐約警察
Oh, my God. What happened?
我的天啊 怎么回事
What the hell are you doing?
你這是干嘛呢
Catching the bad guys.
抓壞人啊
Yeah. We had three RMP's coming.
我們后邊有三輛警車正駛來(lái)呢
You know, a little thing called backup?
你知道啥叫"支援"不
You know, sometimes we wait for it instead of shooting people,
就是我們老實(shí)等著 而不是開(kāi)槍就突突
'causing mayhem in the middle of Manhattan.
在曼哈頓中心引發(fā)恐慌
It's hot as hell out here.
外邊熱得要命
Figure I'd save us all some time.
給大伙兒都省點(diǎn)兒事唄
Listen, you're not a lone wolf anymore, pal.
你現(xiàn)在不是獨(dú)狼一枚了 伙計(jì)
You're a cop, and you need to start respecting the job.
你是警察 你得尊重你的職業(yè)
There are rules and regulations that come with that badge.
拿著警徽就得遵紀(jì)守法
Like you haven't bent those rules before?
好像你沒(méi)違過(guò)法似的
Yeah, well, I don't anymore.
我現(xiàn)在不違法了
You know who else doesn't? The new captain.
知道還有誰(shuí)不違法么 警局新隊(duì)長(zhǎng)
Well, that was novel.
真開(kāi)眼界啊
Shooting a perp in front of hundreds of witnesses?
眾目睽睽之下槍擊行兇者
Subtle.
處理得真妙啊
The guy's probably gonna need crutches for the rest of his life.
那家伙多半要用一輩子拐杖了
What is that, the third or fourth guy you kneecapped this month, Riley?
這是你本月廢掉的第三個(gè)還是第四個(gè)膝蓋了 萊利
Fourth, Ma'am.
第四個(gè) 長(zhǎng)官
I suppose I should give you points for being such a good shot.
槍法神準(zhǔn) 我是不是該給你發(fā)個(gè)獎(jiǎng)?wù)掳?/p>
You were supposed to be working the Bowman homicide.
我要你們?nèi)ゲ轷U曼兇殺案
What the hell were you doing
你們干嘛要
chasing a druggie smash and grabber in midtown?
跑去中城區(qū)追個(gè)打砸搶的癮君子