-
[泰坦尼克號] 影視講解《泰坦尼克號》第59期:總比當你的妻子好
Come on, Rose, darling.There's plenty of room for you. 快來,蘿絲,還有位子?! ? Come on, Rose. You're next, darling. 蘿絲,該你了。2013-01-06 編輯:justxrh
-
[泰坦尼克號] 影視講解《泰坦尼克號》第58期:可惜那幅畫沒帶
You know, I do believe this ship may sink. 你知道嗎?我想船真的要沉了。 I've been asked to give you this small token of our appreciation. 我奉命向你聊表謝意?! ?2013-01-05 編輯:justxrh
-
[泰坦尼克號] 影視講解《泰坦尼克號》第57期:危機時刻不忘紳士風
For the time being, I shall require only women and children. 好,先請婦女和小孩上船。 Right here. 這邊?! ?2013-01-03 編輯:justxrh
-
[泰坦尼克號] 影視講解《泰坦尼克號》第56期:婦孺先上船
Sir, they need you up in the second-class purser's office. 二等艙的保管處一團亂。 There's a big mob up there. Go on, I'll keep an eye on him. 去吧,我看著他?!?2013-01-01 編輯:justxrh
-
[泰坦尼克號] 影視講解《泰坦尼克號》第55期:一切結束前的談話
Care for a drink, sir? 要不要來杯酒? Please putyour lifebelts on. Hey, sonny, what's doing? 怎么回事?2012-12-30 編輯:justxrh
-
[泰坦尼克號] 影視講解《泰坦尼克號》第54期:需緊急救援
Now, may I suggest topcoats and hats. 請穿外套,戴帽子。 This is ridiculous. Not to worry, miss. 真是荒唐,別擔心,小姐?!?2012-12-29 編輯:justxrh
-
[泰坦尼克號] 影視講解《泰坦尼克號》第53期:泰坦尼克號都會沉沒
The pumps...If we opened the doors. 抽水只能拖延幾分鐘。 The pumps buy you time, but minutes only. 用幫浦抽水。2012-12-26 編輯:justxrh
-
[泰坦尼克號] 影視講解《泰坦尼克號》第52期:船頭會先下沉
Perhaps he did it while you were putting your clothes back on, dear. 或許他趁你穿衣服時偷拿的。 Shut up. It isn't even your pocket, is it, son? 閉嘴,連外套都是偷來的。2012-12-23 編輯:justxrh
-
[泰坦尼克號] 影視講解《泰坦尼克號》第51期:杰克被栽贓
We should tell Mother and Cal. 我們應該要通知媽和卡爾?! ? I think they're very good, sir. 我覺得畫得很好。2012-12-22 編輯:justxrh