-
[哈利波特與魔法石] 帶你步入魔法世界:《哈利·波特與魔法石》賞析(117)
原文欣賞Go away.你別跟著我們!All right, but I warned you, you just remember what I said when you're on the train home tomorrow, you're so...好,我走!不過我已經警告過你們了。明天你不2012-04-23 編輯:lily
-
[魔法師的外甥 ] 《魔法師的外甥》第2期:開錯的門(2)
"Perhaps he keeps a mad wife shut up there.""Yes, I've thought of that.""Or perhaps he's a coiner.""Or he might have been a pirate, like the man at2012-04-20 編輯:Jasmine
-
[哈利波特與魔法石] 帶你步入魔法世界:《哈利·波特與魔法石》賞析(116)
原文欣賞All the same, it wasn't what you'd call the perfect end to the day, Harry thought, as he lay awake much later listening to Dean and Seamus falling asleep (Neville wasn'2012-04-20 編輯:lily
-
[魔法師的外甥 ] 《魔法師的外甥》第1期:開錯的門(1)
CHAPTER ONE THE WRONG DOOR This is a story about something that happened long ago when your grandfather was a child. It is a very important story because it shows how all the comings and going2012-04-19 編輯:richard
-
[哈利波特與魔法石] 帶你步入魔法世界:《哈利·波特與魔法石》賞析(115)
原文欣賞Catching the look on Harry's face, he added quickly, But people only die in proper duels, you know, with real wizards.瞥了一眼哈利的表情后,羅恩很快地又加了幾句,通常只有很特別的決斗才2012-04-19 編輯:lily
-
[哈利波特與魔法石] 帶你步入魔法世界:《哈利·波特與魔法石》賞析(114)
原文欣賞There was of course nothing at all little about Crabbe and Goyle, but as the High Table was full of teachers,他當然不會把克來伯和高爾放在眼里,因為這大廳里老師太多了。neither of them could do2012-04-18 編輯:lily
-
[哈利波特與魔法石] 帶你步入魔法世界:《哈利·波特與魔法石》賞析(113)
原文欣賞You're joking.你不是說笑吧It was dinner time.Harry had just finished telling Ron what had happened when he'd left the grounds with Professor McGonagall.吃晚飯的時候,哈利把下午2012-04-17 編輯:lily
-
[哈利波特與魔法石] 帶你步入魔法世界:《哈利·波特與魔法石》賞析(112)
原文欣賞Harry nodded silently.哈利點了點頭。He didn't have a clue what was going on, but he didn't seem to be being expelled, and some of the feeling started coming back to his legs.他2012-04-16 編輯:lily
-
[童話鎮] 美劇《童話鎮》第44期:魔法需要付出代價
原文視聽Well, well, well.[qh]看看這是誰[qh]You're starting to show.[qh]肚子一天天大起來了[qh]A little bird told me you wanted to speak.[qh]鳥兒捎來口信說你想談談[qh]Yes.[qh]是的[qh]I'd like t2012-04-13 編輯:finn
-
[哈利波特與魔法石] 帶你步入魔法世界:《哈利·波特與魔法石》賞析(111)
原文欣賞Professor McGonagall stopped outside a classroom.麥康娜教授在一間教室外停下來了She opened the door and poked her head inside.她推開門,伸了個頭進去Excuse me, Professor Flitwick, could I borro2012-04-13 編輯:lily