Harry nodded silently.
哈利點了點頭。
He didn't have a clue what was going on, but he didn't seem to be being expelled, and some of the feeling started coming back to his legs.
他還沒弄清要發(fā)生什么呢,不過好像并不是要開除他出校。太好了!哈利那一直只會機(jī)械地移動的腿終于有了點點知覺了。
He caught that thing in his hand after a fifty-foot dive, Professor McGonagall told Wood.
他在做了一個五十英尺高的俯沖之后,用他的手抓住了一件正在下落的物體。麥康娜教授告訴伍德。
Didn't even scratch himself. Charlie Weasley couldn't have done it.
而他自己竟能毫發(fā)不傷地落地!這種能耐,就算是查理·威斯里都沒有。
Wood was now looking as though all his dreams had come true at once.
伍德非常高興,好像他多年來的夢想馬上就能實現(xiàn)了似的。
Ever seen a game of Quidditch, Potter? He asked excitedly.
他盯著哈刮,興奮地問:你看過快迪斯比賽嗎?
Wood's captain of the Gryffindor team,Professor McGonagall explained.
伍德是格林芬頓飛行隊的隊長。麥康娜教授解釋道。
He's just the build for a Seeker, too,said Wood, now walking around Harry and staring at him.
他簡直是大生的當(dāng)搜索員的材料!伍德繞著哈利轉(zhuǎn)了又轉(zhuǎn),盯著他看了又看。
Light — speedy — we'll have to get him a decent broom, Professor — a Nimbus Two Thousand or a Cleansweep Seven, I'd say.
身體輕盈,反應(yīng)迅速……我們得給他找個合適點的掃帚才行。教授,你說哪一種合適點呢?靈光2000型掃帚還是第七號清潔者型掃帚好呢?
I shall speak to Professor Dumbledore and see if we can't bend the first-year rule.
我會告知丹伯多教授并和他商量一下看能不能改一下規(guī)則,讓一年級的學(xué)生參加。
Heaven knows, we need a better team than last year.
上帝保佑,我們現(xiàn)在有一支比去年更強(qiáng)大的隊伍了。
Flattened in that last match by Slytherin, I couldn't look Severus Snape in the face for weeks.
自從上個比賽中我們被史林德林隊打敗之后,我已經(jīng)有好久不敢去看史納皮那得意洋洋的臉了
Professor McGonagall peered sternly over her glasses at Harry.
麥康娜教授用她那眼鏡后的眼睛嚴(yán)厲地看著哈利
I want to hear you're training hard, Potter, or I may change my mind about punishing you.
我希望你會努力地訓(xùn)練,波特。否則的話,我就會改變我的主意,好好地懲罰你!
Then she suddenly smiled.
接著她出人意外地笑了
Your father would have been proud,she said.
你的父親一定會很自豪的。
He was an excellent Quidditch player himself.
你知道嗎?你父親可是一位很棒的快迪斯比賽選手。