At three-thirty that afternoon, Harry, Ron, and the other Gryffindors hurried down the front steps onto the grounds for their first flying lesson.
下午三點半,哈利、羅恩,還有其它同學,懷著興奮的心情準備上他們的第一堂飛行訓練課。
It was a clear, breezy day, and the grass rippled under their feet as they marched down the sloping lawns toward a smooth,
他們跑下樓梯,穿過草地,來到禁林外邊。今天的天氣可真好,清朗于爽,
flat lawn on theoppositeside of the grounds to the forbidden forest, whose trees were swaying darkly in the distance.
草地上綠色的小草微微地漾著細浪,輕輕地拂過他們的腳踝,讓人感覺舒服極了。不遠處,禁林里的樹木也在隨風擺動。
The Slytherins were already there, and so were twenty broomsticks lying in neat lines on the ground.
史林德林的學生早已到齊。地上整整齊齊地擺放著二十支大掃帚。
Harry had heard Fred and George Weasley complain about the school brooms,
哈利曾經聽過弗雷德和喬治·威斯里抱怨學校里的大掃帚質量不大好。
saying that some of them started to vibrate if you flew too high, or always flew slightly to the left.
他們說有些掃帚會在你飛到高空的時候發顫,有些掃帚則總愛往左偏。
Their teacher, Madam Hooch, arrived. She had short, gray hair, and yellow eyes like a hawk.
這時,他們的老師胡施夫人來了。她長著一頭灰色的短發。她的一雙黃色的眼睛,就好像鷹的眼睛一樣鋒利。
Well, what are you all waiting for? she barked. Everyone stand by a broomstick. Come on, hurry up.
嘿,你們呆呆地站在那兒干嘛?她大喝道,每一個人都給我站到掃帚邊上去!快,快點!
Harry glanced down at his broom. It was old and some of the twigs stuck out at odd angles.
哈利低頭看了看自己的掃帚。好舊呀,還有許多枝條突了出來,丑死了!
Stick out your right hand over your broom,called Madam Hooch at the front, and say Up!
把你們的右手伸到掃帚上方,"胡施夫人站在隊伍前面說,"然后大聲說:起來!
UP,everyoneshouted.
起來!大家一齊叫道。