-
[魔法師的外甥 ] 《魔法師的外甥》第14期:鐘與錘(1)
Chapter 4 The Bell and the HammerTHERE was no doubt about the Magic this time. Down and down they rushed, first through darkness and then through a mass of vague and whirling shapes which might have2012-05-10 編輯:Jasmine
-
[魔法師的外甥 ] 《魔法師的外甥》第13期:各個世界之間的樹林(4)
"And of course that explains everything," he said. "That's why it is so quiet and sleepy here. Nothing ever happens here. Like at home. It's in the houses that people t2012-05-09 編輯:Jasmine
-
[魔法師的外甥 ] 《魔法師的外甥》第12期:各個世界之間的樹林(3)
"Can you swim?""A bit. Can you?""Well - not much.""I don't think we shall need to swim," said Digory "We want to go down, don't we?"N2012-05-08 編輯:Jasmine
-
[哈利波特與魔法石] 帶你步入魔法世界:《哈利·波特與魔法石》賞析(123)
原文欣賞They scrambled into the common room and collapsed, trembling, into armchairs.他們又爬回公共休息室。一進去,每個人都像一灘爛泥似的倒在椅子上。It was a while before any of them said anything.一2012-05-08 編輯:lily
-
[魔法師的外甥 ] 《魔法師的外甥》第11期:各個世界之間的樹林(2)
Then for quite a long time neither said any more."Look here," said the girl presently, "I wonder did we ever really meet before? I had a sort of idea - a sort of picture in my head - o2012-05-07 編輯:Jasmine
-
[魔法師的外甥 ] 《魔法師的外甥》第10期:各個世界之間的樹林(1)
Chapter 3 The Wood between the WorldsUNCLE ANDREW and his study vanished instantly. Then, for a moment, everything became muddled. The next thing Digory knew was that there was a soft green light com2012-05-04 編輯:Jasmine
-
[魔法師的外甥 ] 《魔法師的外甥》第9期:開錯的門(5)
"Silence, sir!" said Uncle Andrew, bringing his hand down on the table. "I will not be talked to like that by a little, dirty, schoolboy. You don't understand. I am the great s2012-05-03 編輯:Jasmine
-
[魔法師的外甥 ] 《魔法師的外甥》第8期:開錯的門(4)
"Silence, sir!" said Uncle Andrew, bringing his hand down on the table. "I will not be talked to like that by a little, dirty, schoolboy. You don't understand. I am the great s2012-05-02 編輯:Jasmine
-
[魔法師的外甥 ] 《魔法師的外甥》第7期:開錯的門(3)
Although there was not really the least chance of anyone overhearing them, he leaned forward and almost whispered as he said:"The Atlantean box contained something that had been brought from ano2012-04-28 編輯:Jasmine
-
[哈利波特與魔法石] 帶你步入魔法世界:《哈利·波特與魔法石》賞析(122)
原文欣賞They weren't in a room, as he had supposed.他們不是跑進了房間里,哈利明白過來了。They were in a corridor.他們跑進了一條走廊。The forbidden corridor on the third floor.三樓那條禁止進入2012-04-28 編輯:lily