They weren't in a room, as he had supposed.
他們不是跑進了房間里,哈利明白過來了。
They were in a corridor.
他們跑進了一條走廊。
The forbidden corridor on the third floor.
三樓那條禁止進入的走廊!
And now they knew why it was forbidden.
現在他們終于明白為什么這條走廊要嚴禁進入了。
They were looking straight into the eyes of a monstrous dog, a dog that filled the whole space between ceiling and floor.
在他們的前面站著一只巨大的狗!它站在那里,它的巨頭一直頂到天花板!
It had three heads.
那只狗有三只頭顱;
Three pairs of rolling, mad eyes; three noses, twitching and quivering in their direction;
三雙圓滾滾兇惡的大眼;三只鼻子,每一只鼻子都沖著他們的方向噴著氣;
three drooling mouths, saliva hanging in slippery ropes from yellowish fangs.
三張流著口水的大嘴,每一張大嘴里都長著可怕的淡黃色犬牙。
It was standing quite still, all six eyes staring at them,
它靜靜地站著,六只眼睛一動不動地盯著他們四人。
and Harry knew that the only reason they weren't already dead was that their sudden appearance had taken it by surprise,
哈利想,他們之所以現在還沒被那只可怕的狗撕成碎片,只因為他們突然跑進來嚇了它一跳。
but it was quickly getting over that, there was no mistaking what those thunderous growls meant.
不過它肯定很快就會恢復過來,到時候他們就全都逃不了啦。
Harry groped for the doorknob — between Filch and death, he'd take Filch.
哈利偷偷地摸索著門把手——在費馳和死亡之中,他情愿選擇費馳。
They fell backward — Harry slammed the door shut, and they ran, they almost flew, back down the corridor.
他們一齊跌出門外!哈利使勁把門一關,大家爬起來就跑!他們跑得幾乎像飛的一樣快,一下子就跑出了走廊。
Filch must have hurried off to look for them somewhere else, because they didn't see him anywhere,
費馳可能到別的地方去找他們了,因為他們一路上都沒有碰上他。
but they hardly cared — all they wanted to do was put as much space as possible between them and that monster.
可是誰都沒有空去擔心他——現在他們只想跑得離那頭怪物越遠越好。
They didn't stop running until they reached the portrait of the Fat Lady on the seventh floor.
他們一直跑上七樓看見肥大嬸的畫像才停下來。
Where on earth have you all been? she asked, looking at their bathrobes hanging off their shoulders and their flushed, sweaty faces.
你們跑到哪里去了?看到他們跑得滿臉紅通通的,全身都被汗浸透了,連長袍也扯到了肩膀外,肥大嬸覺得十分奇怪。
Never mind that — pig snout, pig snout, panted Harry, and the portrait swung forward.
沒什么……豬鼻子!豬鼻子!哈利氣喘吁吁地說出口號。畫像移動了。