-
[寵兒] 諾貝爾文學經典:《寵兒》第13章Part 2
加納先生大笑起來。"沒什么可怕的,珍妮。原來怎么著,往后還怎么著,你不會出事的。"她捂著嘴,以免笑得太響。"我帶你去見的人會給你一切幫助。2013-11-01 編輯:shaun
-
[董貝父子] 狄更斯雙語小說:《董貝父子》第33章Part10
“很遠。必須在海上航行好幾個月。即使是乘船也是很遠的。我是在罪犯流放的地方,”她凝視著招待她的主人,接下去說道,”我自己也是一個犯人。”2013-11-01 編輯:shaun
-
[銀河系漫游指南] 經典科幻文學:《銀河系漫游指南》第17章2
“恐怕此時我們已經全部不在人世了,”它說,“所以這是一段事先錄制的聲明。曼格拉斯商業委員會歡迎尊貴的客人們的到來……”2013-11-01 編輯:shaun
-
[百年孤獨] 世紀文學經典:《百年孤獨》第13章Part6
他從來沒有象現在這么愉快,人家從來沒有象現在這么喜歡他,他的牲畜從來沒有象現在這樣控制不住地繁殖。為了沒完沒了的酒宴,宰了那么多的牛。2013-10-31 編輯:shaun
-
[寵兒] 諾貝爾文學經典:《寵兒》第13章Part 1
貝比·薩格斯盡量少說話,以免惹麻煩,在她的舌頭根底下又有什么可說的呢?這樣,那個白女人發現她的新奴隸是個沉默的好幫手,就一邊干活一邊自己哼歌兒。2013-10-31 編輯:shaun
-
[董貝父子] 狄更斯雙語小說:《董貝父子》第33章Part9
這位婦女懷疑與驚奇地望著她,但沒有任何感謝的表情;她坐下來,把一只破爛的鞋子脫掉,倒出里面的碎石和塵土,這時可以看到她的腳已破傷了,正在流血。2013-10-31 編輯:shaun
-
[銀河系漫游指南] 經典科幻文學:《銀河系漫游指南》第17章1
一天就這樣開始了。經歷了這樣一個令人相當不安的開頭后,阿瑟的思維開始從前一天留給他的那些混亂的碎片中重新集中起來。2013-10-31 編輯:shaun
-
[百年孤獨] 世紀文學經典:《百年孤獨》第13章Part5
家中的生活變得那么嚴峻,奧雷連諾第二就覺得在佩特娜。 柯特家里更舒服了。首先,他借口減輕妻子的負擔,把酒宴移到了情婦家里。然后,借口牲畜正在喪失繁殖力2013-10-30 編輯:shaun
-
[寵兒] 諾貝爾文學經典:《寵兒》第12章Part 6
"甜蜜之家"同她以前待過的許多地方比起來實在很小。加納先生、加納太太、她本人、黑爾,還有四個一多半都叫保羅的男孩子2013-10-30 編輯:shaun