adj. 明顯的,顯然的
您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 名著小說 > 柯南道爾系列叢書 > 福爾摩斯系列之恐怖谷 > 正文
作者簡介:
亞瑟·柯南·道爾(1859——1930)英國杰出的偵探小說家、劇作家。生于蘇格蘭愛丁堡,父親是一位政府建工部的公務(wù)員。柯南·道爾自幼喜歡文學(xué),中學(xué)時任校刊主編。畢業(yè)于愛丁堡醫(yī)科大學(xué),行醫(yī)10余年,收入僅能維持生活。后專寫偵探小說。《血字的研究》幾經(jīng)退稿才發(fā)表,以《四簽名》聞名于世。1891年棄醫(yī)從文,遂成偵探小說家。代表作有《波西米亞丑聞》《紅發(fā)會》、《五個橘核》等。1894年決定停止寫偵探小說,在《最后一案》中讓福爾摩斯在激流中死去。不料廣大讀者對此極端憤慨,提出抗議。柯南道爾只得在《空屋》中讓福爾摩斯死里逃生,又寫出《巴斯克維爾的獵犬》、《恐怖谷》等偵探小說。塑造的福爾摩斯已成為世界上家喻戶曉的人物。就連福爾摩斯的辦公地點——倫敦貝克街221號B也成了旅游景點。
導(dǎo)言:
《百年孤獨》內(nèi)容復(fù)雜,人物眾多,情節(jié)離奇,手法新穎。馬爾克斯在書中溶匯了南美洲特有的五彩繽紛的文化。他通過描寫小鎮(zhèn)馬孔多的產(chǎn)生、興盛到衰落、消亡,表現(xiàn)了拉丁美洲令人驚異的瘋狂歷史。小說以“匯集了不可思議的奇跡和最純粹的現(xiàn)實生活”榮獲1982年諾貝爾文學(xué)獎。
伯爾斯通莊園的主人不幸慘遭殺害,死狀奇慘無比,頭顱幾乎被槍擊得粉碎,四周血肉模糊,慘不忍睹!尸體旁邊留有卡片,上面潦草地寫著“V.V.341”的字樣。這令案子更為撲朔迷離:這張卡片難道是兇手留下來的嗎?它代表什么意義?“恐怖谷”曾令道格拉斯惴惴不安。“恐怖谷”究竟是個怎樣的地方?道格拉斯的死與“恐怖谷 ”又有什么關(guān)系?
福爾摩斯,偵探的代名詞;沒有他,就沒有偵探文學(xué)和偵探文化——新星出版社傾力打造《福爾摩斯探案全集(圖注本)》,根據(jù)公認(rèn)最權(quán)威英譯本重新翻譯,配以五百幅原版配圖、兩千余條專業(yè)學(xué)者注釋、五十余篇延伸閱讀、六十篇注釋筆記,為中國福迷鑄就世界上最權(quán)威、最經(jīng)典的福爾摩斯探案全錄。
阿瑟·柯南·道爾(Arthur Conan Doyle,1859—1930),英國著名偵探小說家、劇作家,現(xiàn)代偵探小說的奠基人之一,被譽為“英國偵探小說之父”。
重點單詞 | 查看全部解釋 | |||
obvious | ['ɔbviəs] |
想一想再看 |
聯(lián)想記憶 | |
detective | [di'tektiv] |
想一想再看 adj. 偵探的 |
聯(lián)想記憶 | |
recollection | [.rekə'lekʃən] |
想一想再看 n. 記憶,回想,回憶 |
聯(lián)想記憶 | |
refuge | ['refju:dʒ] |
想一想再看 n. 避難(處), 庇護(所) |
||
consideration | [kənsidə'reiʃən] |
想一想再看 n. 考慮,體貼,考慮因素,敬重,意見 |
||
consternation | [.kɔnstə'neiʃən] |
想一想再看 n. 驚愕,恐怖,驚惶失措 |
聯(lián)想記憶 | |
commonplace | ['kɔmənpleis] |
想一想再看 adj. 平凡的,陳腐的 |
聯(lián)想記憶 | |
withdraw | [wið'drɔ:] |
想一想再看 vt. 撤回,取回,撤退 |
聯(lián)想記憶 | |
pressure | ['preʃə] |
想一想再看 n. 壓力,壓強,壓迫 |
聯(lián)想記憶 | |
expressive | [iks'presiv] |
想一想再看 adj. 表達的,用作表達的,富于表情的 |


- 本節(jié)目其它精彩文章:
- 查看更多>>
-
福爾摩斯探案經(jīng)典:《恐怖谷》第7章Part5
“現(xiàn)在簽個名吧,四點鐘左右,由專人送去。那時我們再在這間屋里見面。在見面以前,我們可以一切自便。我可以向你們保證,調(diào)查肯定可以暫停了。” -
福爾摩斯探案經(jīng)典:《恐怖谷》第7章Part6
“現(xiàn)在簽個名吧,四點鐘左右,由專人送去。那時我們再在這間屋里見面。在見面以前,我們可以一切自便。我可以向你們保證,調(diào)查肯定可以暫停了。” -
福爾摩斯探案經(jīng)典:《恐怖谷》第7章Part7
看來從他那里再也弄不出什么來了,因為只要望一望他那剛毅頑強的面容,就會明白,即使對他施以酷刑,也絕不會使他違背自己的心意。 -
福爾摩斯探案經(jīng)典:《恐怖谷》第7章Part8
“夫人,”董貝先生說道,”聽任這一類人放肆地進來跟?我談話,一位上層社會的高貴人物在他自己的公館里,在他自己的房間里竟居然被他的女仆人魯莽無禮地教訓(xùn)起來,您還能說是在管家嗎?” -
福爾摩斯探案經(jīng)典:《恐怖谷》第7章Part9
“我并沒有向我的妻子講過這些事。我何必要把她拖進去呢?如果她要知道了,那么,她就不會再有安靜的時刻了,而且一定會經(jīng)常驚恐不安。