n. 游艇,快艇 vi. 駕快艇
您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 名著小說 > 董貝父子 > 正文
本書簡介:
《董貝父子》是狄更斯最重要的作品之一,發表于1848年。小說描寫了董貝父子公司的盛衰史。董貝是個貪得無厭的大資本家,妻子兒女都成了他追逐利潤的工具和擺設。公司經理卡克爾是個奸詐小人,騙取了董貝的信任后又一手造成了他的破產。在現實的教訓中,董貝的思想發生了轉變。最后,雖然他已無法重整家業,卻成全了真正的家庭幸福。
作者簡介:
英國小說家查爾斯·約翰·赫芬姆·狄更斯(Charles John Huffam Dickens,1812年2月7日~1870年6月9日) 英國維多利亞時期的著名小說家,他的作品至今依然盛行,并對英國文學發展起到重要影響。 狄更斯1812年出生于英國樸次茅斯(Portsmouth),是海軍職員約翰·狄更斯和伊麗莎白·巴洛所生的第二個孩子。狄更斯5歲時全家就遷居占松(Chatham),10歲時又搬到康登鎮(Camden Town)。 小時候狄更斯曾經在一所私立學校接受過一段時間的教育,但是12歲時,狄更斯的父親就因債務問題而入獄,狄更斯也因此被送到倫敦一家鞋油場當學徒,每天工作10個小時。或許是由于這段經歷,使得狄更斯的作品更關注底層社會勞動人民的生活狀態。 不過后來由于父親繼承了一筆遺產而令家庭經濟狀況有所好轉,狄更斯也才有機會重新回到學校。15歲時他從威靈頓學院畢業,隨后進入一家律師行工作,后來又轉入報館,成為一名報導國會辯論的記者。狄更斯并沒有接受很多的正規教育,基本上是靠自學成才。
重點單詞 | 查看全部解釋 | |||
yacht | [jɔt] |
想一想再看 |
聯想記憶 | |
stolid | ['stɔlid] |
想一想再看 adj. 遲鈍的,神經麻木的 |
聯想記憶 | |
commander | [kə'mɑ:ndə] |
想一想再看 n. 司令官,指揮官 |
||
emerging | [i'mə:dʒ] |
想一想再看 vi. 浮現,(由某種狀態)脫出,(事實)顯現出來 |
||
encomium | [en'kəumiəm] |
想一想再看 n. 贊頌,頌辭 |
聯想記憶 | |
oblige | [ə'blaidʒ] |
想一想再看 vt. 迫使,責成,使感激,施恩于,幫 ... 的忙 |
||
fell | [fel] |
想一想再看 動詞fall的過去式 |
聯想記憶 | |
slight | [slait] |
想一想再看 adj. 輕微的,微小的,纖細的,脆弱的 |
||
reference | ['refrəns] |
想一想再看 n. 參考,出處,參照 |
聯想記憶 | |
striking | ['straikiŋ] |
想一想再看 adj. 吸引人的,顯著的 |


- 本節目其它精彩文章:
- 查看更多>>
-
狄更斯雙語小說:《董貝父子》第23章Part 12
“可是,”弗洛倫斯說道,“如果我不前來問問您,您對親愛的沃爾特——他現在是我的哥哥了——的情況是怎么想的,是不是有什么使人憂慮的事情,在我們得到他的消息之前您是不是將每天前去安慰安慰他的舅舅,如果我不前來問問這些,我是安不下心來的。” -
狄更斯雙語小說:《董貝父子》第23章Part 13
“一點也不,”船長吻了吻他那只鐵手,回答道,“我心中的喜悅,在我開始憂慮之前,沃爾就會從那個島嶼或從一個什么港口給家里寫信來,這樣就會萬事大吉 -
狄更斯雙語小說:《董貝父子》第23章Part 15
卡特爾船長是個處事慎重的人;這個有關弗洛倫斯的問題使他感到震驚,他把這位智慧非凡的人拉到一旁,湊著他的耳朵似乎解釋些什么,然后跟他一道走到下面去。 -
狄更斯雙語小說:《董貝父子》第23章Part 16
“是的,我親愛的小姐,”所爾舅舅惶惑不安地看著她,然后又移開了視線,回答道,“我希望親眼再見您一次,親耳朵再聽您一次,然后——”說到這里他停住了。 -
狄更斯雙語小說:《董貝父子》第23章Part 17
“憑什么呢?”聲音繼續說道,“為什么不呢?如果是這樣,那有什么關系?誰能說不是這樣?誰也不能。那就說到這里吧!”