n. 履歷;個人簡歷;摘要 vt. 重新開始;重新獲得
您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 名著小說 > 董貝父子 > 正文
一.permit:n.許可證, 執照 v.允許, 許可
【詞義辨析】
allow, let, permit, leave, authorize
這些動詞均含“讓、允許”之意。
allow普通用詞,側重聽任、默許或不加阻止。在正式場合可用來表客氣的請求。
let常用詞,用于各種非正式場合,語氣最弱,指允許或無力阻止某事,暗示漠不關心或聽之任之。
permit正式用詞,在多數場合可與allow換用,語義最強,指準許某人做某事,含權威或正式的意味。
leave側重不加干涉。
authorize語氣最強,指權威性的允許與認可。
【例句用法】
You can't work here without a work permit.
你沒有許可證就不能在這里工作。
I'll come after the meeting if time permits.
如果時間許可的話,我開完會就來。
二.return:v.返回, 歸還, 回報, 回應,申報 n.歸還, 返回, (收益)回報, 申報 adj.返回的
【詞義辨析】
answer, reply, respond, retort, return
這些動詞均有“回答”之意。
answer常用詞,指用書面、口頭或行動對他人的請求、詢問、質問等作出回答或反應。
reply較正式用詞,較少用于口語。側重經過考慮的較正式答復。
respond正式用詞,指即刻的,以口頭或行動對外來的號召、請求或刺激等作出回答或響應。
retort指對不同意見、批評或控訴作出迅速、有力的回答,即“反駁”。
return正式用詞,從本義“歸來,回去”引申作“回答、答辨”講時,含反駁或反唇相譏之意。
【例句用法】
Our investment accounts return a high rate of interest.
我們的投資項目利潤回報很高。
We look forward to the return of spring.
我們期待著春天的到來。
重點單詞 | 查看全部解釋 | |||
resumed | [ri'zju:m, -'zu:m] |
想一想再看 |
||
perception | [pə'sepʃən] |
想一想再看 n. 感知,認識,觀念 |
||
demonstration | [.demən'streiʃən] |
想一想再看 n. 示范,實證,表達,集會 |
||
acquaintance | [ə'kweintəns] |
想一想再看 n. 熟人,相識,了解 |
聯想記憶 | |
approval | [ə'pru:vəl] |
想一想再看 n. 批準,認可,同意,贊同 |
聯想記憶 | |
conversation | [.kɔnvə'seiʃən] |
想一想再看 n. 會話,談話 |
聯想記憶 | |
intimate | ['intimeit,'intimit] |
想一想再看 adj. 親密的,私人的,秘密的 |
聯想記憶 | |
authorize | ['ɔ:θəraiz] |
想一想再看 vt. 授權,批準,委托代替 |
||
retort | [ri'tɔ:t] |
想一想再看 v. 反駁,回嘴,反擊 |
聯想記憶 | |
permitted |
想一想再看 adj. 被允許的 v. 允許(permit的過去分詞) |

- 本節目其它精彩文章:
- 查看更多>>
-
狄更斯雙語小說:《董貝父子》第17章Part 07
原文欣賞After taking a glass of warm rum-and-water at a tavern close by, to collect his thoughts, the Captain made a rush down the court, lest its good effects should evaporate, and appeared suddenly -
狄更斯雙語小說:《董貝父子》第17章Part 08
原文欣賞After taking a glass of warm rum-and-water at a tavern close by, to collect his thoughts, the Captain made a rush down the court, lest its good effects should evaporate, and appeared suddenly -
狄更斯雙語小說:《董貝父子》第17章Part 10
'No thank you,' said the Manager, standing, perhaps from the force of winter habit, with his back against the chimney-piece, and looking down upon the Captain with an eye in every tooth and gum. 'Y... -
狄更斯雙語小說:《董貝父子》第17章Part 11
[page]原文欣賞[/page]So much had the Captain expressed in his eye, emboldened and incited by Mr Carker's smiling urbanit -
狄更斯雙語小說:《董貝父子》第17章Part 12
[page]原文欣賞[/page]'It goes no farther?' said the Captain, making a poke at the door with the knobby stick to