=====精彩回顧=====
Police hunt three Frenchmen after 12 killed in Paris attack
巴黎雜志社遭遇襲擊 12人遇難
The hunt is on in France as anti-terrorism police search an apartment in the north-eastern city of Reims. Police issued a document to forces earlier identifying three men who were being sought in connection to the attack on a satrical magazine that left 12 dead. The document,reviewed by a Reuters correspondent, named them as Said Kouachi, born in 1980, Cherif Kouachi, born in 1982, and Hamyd Mourad, born in 1996 who is from Reims. The Kouachi brothers are from the Paris region. French police staged a huge manhunt for the attackers who escaped by car after shooting dead some of France's top cartoonists as well as two police officers. About 800 soldiers were brought in to shore up security across the capital.
法國反恐警察正在東北部蘭斯一棟公寓進行搜索工作 。早些時候,警方發(fā)布了一份文件,證明與造成12人死亡的諷刺雜志襲擊有關(guān)的3名男子的身份 。路透社通訊員查看了這份文件,稱三名嫌疑人分別是1980年出生的Said Kouachi,1982年出生的Cherif Kouachi和1996年出生的來自蘭斯的Hamyd Mourad 。Kouachi兄弟來自巴黎地區(qū) 。三名嫌疑人槍殺了法國幾名優(yōu)秀的漫畫家和兩名警察后開車逃走,警方發(fā)起了大規(guī)模的搜捕行動 。此外還部署了大約800名士兵,加強了首都地區(qū)的安保工作 。
Storms hit Mideast
暴風(fēng)雪襲擊中東地區(qū)
Snowfall in the West Bank city of Ramallah as a storm strikes the Mideast. Streets are blanketed in snow with residents doing what they can to make their way around the city. Northern Israel is covered in white in the first blizzard of the year. Roads are empty. School has been canceled for many children -- offering a rare treat.
暴風(fēng)雪襲擊中東地區(qū),西岸城市拉馬拉迎來降雪 。街道被厚厚的大雪覆蓋,居民們艱難地在城市各處走動 。以色列北部也迎來了今年首場降雪 。路上非常空曠 。許多孩子學(xué)校停課,這是非常罕見的待遇 。
(SOUNDBITE) (Hebrew) KFAR VRADIM RESIDENT, RONIT, SAYING: "We woke up to a white morning. It's a lot of fun, vacation, no school which is great fun, right? We are enjoying ourselves."
卡弗爾威爾第居民RONIT:“我們早上醒來就看到一片白茫茫的世界 。非常有趣,我們放假了,不用上學(xué)是非常好玩的,是嗎?我們非常開心 。”
In central Israel a woman is knocked over by strong winds. In Jerusalem residents make their way through the streets with more bad weather in the forecast. Waves crash along the Gaza Strip port as wind and rain ravage Gaza city. The approaching storm threatens to deepen the misery in the Gaza Strip -- already marked by a 50-day war with Israel last summer. Thousands live in U.N. shelters and damaged homes.
在以色列中部,一名女子被狂風(fēng)吹翻 。在耶路撒冷,居民們艱難地穿過街道,天氣預(yù)報稱未來會有更多糟糕的天氣 。狂風(fēng)暴雨襲擊加沙城的同時,海浪沖擊著加沙地帶港口 。逐漸逼近的暴風(fēng)雪加劇了加沙地帶的痛苦——該地區(qū)已經(jīng)由于去年夏季與以色列之間為期50天的戰(zhàn)爭而痛苦不已 。數(shù)千人居住在聯(lián)合國的庇護所和破損的房屋中 。
(SOUNDBITE) (Arabic) BAKER AL-BATNIJI, RESIDENT OF SHEJAIA NEIGHBOURHOOD, SAYING: "How should we prepare for the storm? We don't have houses to stay in, we are living in an apartment that we had to move into. As you can see, our houses are only rubble and our preparations for the storm are only in this tent. We hope that God blesses us."
SHEJAIA社區(qū)居民BAKER AL-BATNIJI:“我們應(yīng)該怎樣為暴風(fēng)雪做準備呢?我們沒有房屋居住,我們居住在不得不入住的公寓里 。你可以看到,我們的房屋只有一片廢墟,我們只能在帳篷里迎接暴風(fēng)雪 。我們希望上帝保佑我們 。”
The storm is expected to peak Wednesday -- cold comfort to those relying on fire for protection from the elements.
預(yù)期暴風(fēng)雪將在周三達到高峰——對于那些依賴火來御寒的人來說,將是非常寒冷的天氣 。
Panda Bao Bao enjoys first snowfall
華盛頓熊貓寶寶喜迎首場降雪
The U.S. National Zoo's Bao Bao experienced her first snowfall on Tuesday... ...as three to four inches -- or seven to ten centimeters -- of snow fell on the nation's capital. The sixteen month-old Giant Panda cub spent most of the morning rolling around....even getting her mother in on the action. Bao Bao is only the second panda in the zoo's history to live a full year. The zoo says many offspring of this endangered species are unable to survive infancy. Today, Bao Bao appears not only to be healthy -- but also having a blast.
美國國家動物園的熊貓“寶寶”于周二迎來首場降雪,首都華盛頓的降雪量大約為3至4英寸(或7至10厘米) 。16個月的大熊貓寶寶整個早上都滾來滾去,甚至讓她的媽媽也加入這項活動 。“寶寶”是這家動物園歷史上第二只活過一年的大熊貓 。動物園表示,這種瀕危動物的許多后代難以度過嬰兒期 。今天,“寶寶”看上去不僅健康,甚至非常盡情地狂歡 。