=====精彩回顧=====
Portugal's ex-PM Socrates arrested in corruption probe
葡萄牙前總理因腐敗指控被捕
Portuguese police have arrested former Socialist prime minister Jose Socrates in a corruption probe. The Prosecutor General's office says he and three others were arrested in an investigation of suspected tax fraud, corruption and money-laundering. Socrates was detained late Friday. Authorities say he'll be brought before a criminal judge forquestioning over suspicious banking operations and money transfers. Socrates resigned as prime minister in 2011, as an escalating debt crisis forced him to request an international bailout... imposing painful austerity on Portugal. Representatives of the center-left Socialist party could not immediately be reached for comment on Socrates' arrest.
葡萄牙前社會黨總理若澤·蘇格拉底因涉嫌貪污腐敗被警方逮捕 。檢察官辦公室表示,他和其他三人因涉嫌稅務欺詐,腐敗和洗錢調查而被捕 。蘇格拉底于周五晚些時候被捕 。當局表示,他將因涉嫌操縱銀行業務和金錢交易而被刑事法官審判 。2011年,蘇格拉底辭去總理職務,不斷升級的債務危機迫使他請求國際援助,使葡萄牙實施了痛苦的緊縮措施 。目前不能聯系到中左翼社會黨代表對蘇格拉底的被捕作評論 。
'Big gaps' remain in Iran nuclear talks ahead of deadline
伊朗核談判期限在即 仍存重大分歧
Behind closed doors in Vienna, negotiations over Iran's nuclear program are intensifying ahead of a November 24 deadline to reach a deal. At stake is the resolution of a 12-year standoff between Iran and the West over Tehran's nuclear ambitions. At a news conference with German Foreign Minister Frank-Walter Steinmeier, U.S. Secretary of State John Kerry is cautious.
11月24日達成協議的最后期限在即,在維也納召開的閉門會議上,關于伊朗核項目的談判加緊了步伐 。伊朗和西方國家之間關于德黑蘭核項目長達12年的僵局仍未找到解決方案 。在與德國外長施泰因邁爾(Frank-Walter Steinmeier)一起召開的新聞發布會上,美國國務卿約翰·克里非常謹慎 。
(SOUNDBITE) (English) U.S. SECRETARY OF STATE JOHN KERRY SHAKING HANDS WITH GERMAN FOREIGN MINISTER FRANK WALTER STEINMEIER, SAYING: "We hope we're making careful progress, but we have big gaps, we still have some serious gaps, which we're working to close."
美國國務卿約翰·克里與德國外長施泰因邁爾握手時表示:“我們希望我們能夠取得謹慎的進展,但是我們之間仍然存在重大分歧,嚴重的分歧,我們正在努力解決 。”
Western officials have accused Iran of seeking to develop a nuclear bomb. Iran says its program is purely peaceful. One key issue is uranium enrichment, which has both civilian and military use. Another issue is sanctions. Iran wants sanctions to be ended quickly while the West wants a gradual approach. As the talks continue through the weekend, a European source says discussions about possibly extending the deadline could begin Sunday.
西方官員指控德黑蘭試圖開發核彈 。伊朗表示其核項目純粹是用于和平目的 。一個關鍵問題就是鈾濃縮,既可用于民事又可用于軍事 。另外一個問題就是制裁 。伊朗希望立即結束制裁,而西方國家希望循序漸進 。隨著周末期間會談繼續進行,歐洲消息來源稱,關于可能延長最后期限的討論將于周日開始 。
Ferguson awaits grand jury decision
弗格森等待大陪審團決定
The streets of Ferguson Missouri were filled with community members Saturday night as they await a grand jury decision on the case of a white police officer who fatally shot a black teen here over the summer. People in this town and across the country are waiting to learn the fate of officer Darren Wilson who shot and killed 18 year old Michael Brown.Many in the community have called for his arrest. If he is not indicted, local and state officials fear the community's outrage maybe result in violence. One protester said regardless of the decision, the public should remain calm.
周六晚上,密蘇里州弗格森街道上擠滿了社區成員,等待大陪審團對白人警察夏季槍殺一名黑人青少年一案的決定 。這個小鎮和全國各地的人們都在等待射殺18歲的邁克爾·布朗的警察達倫·威爾遜的命運 。社區許多人呼吁逮捕這名警察 。如果他未被指控,當地和社區官員擔心社區的憤怒情緒會引發暴力 。一名抗議者表示,無論大陪審團做出什么決定,公眾都應該保持冷靜 。
(SOUNDBITE) (English) VISITOR FROM KANSAS CITY, MICHAEL WHEELER, SAYING: "My message to the community is - stay peaceful, the message also is - don't give up, because the things are changing, because the world is watching, the whole world is focussing on Ferguson. And a lot of people are praying and believe in for the best."
來自堪薩斯城的游客MICHAEL WHEELER:“我要向社區傳達的信息是——保持和平,不要放棄,因為事態是不斷變化的,因為全世界都在觀望,全世界都在關注弗格森的情況 。許多人都在祈禱,希望獲得最好的結果 。”
Brown's death triggered weeks of sometimes violent protests. Officer Wilson has maintained he fired at Brown in self defense, although witnesses say Brown had his hands up when he was killed.
布朗之死引發了為期幾周的抗議活動,有時甚至出現暴力 。警察威爾遜堅持稱他向布朗開槍是出于自衛,然而目擊者稱布朗被槍殺時雙手向上舉 。