=====精彩回顧=====
A tough final two years for Obama if Republicans win Senate
奧巴馬未來兩年總統生涯不容樂觀
U.S. President Barack Obama makes a rare campaign stop in the run up to the Midterm elections November 4th. In many ways, analysts say, it is a verdict on his administration. He underscores his accomplishments.
在即將到來的11月4日中期選舉之前,奧巴馬總統罕見地進行了競選活動 。分析人士表示,從很大程度上講,這是對他領導的政府的判決 。他強調了自己的成就 。
(SOUNDBITE) (English) U.S. PRESIDENT BARACK OBAMA SAYING: "Over the past four and a half years our businesses have created more than 10 million new jobs. For the first time in six years unemployment is below six percent. The housing market that was reeling is now rebounding.The auto industry that was wheezing is now roaring back. "
美國總統奧巴馬:“過去的四年半,我們的企業創造了超過1000萬個新的就業崗位 。六年來,失業率首次降到6%以下 。低迷的房產市場現在開始反彈 。停滯不前的汽車行業也開始回暖 。”
But it is a record even some Democrats are shying away from, like Alison Lundergan Grimes, who is trying to unseat Kentucky Republican Mitch McConnell. While voters will cast ballots for all 435 seats in the House, and 36 seats in the Senate, the focus on is less than a dozen Senate races that could determine who controls the Senate, says Darryl West of the Brookings Institution.
但這是一些民主黨人都羞于面對的記錄,比如格萊姆絲(Alison Lundergan Grimes),她試圖讓肯塔基州共和黨參議員康奈爾(MITCH MCCONNELL)下臺 。當選民委眾議院所有435個席位和參議院36個席位投票時,民眾的焦點在于可以決定哪個黨派控制參議院的不到12個參議員席位角逐 。布魯金斯學會的Darryl West表示 。
(SOUNDBITE) (English) DARRELL WEST, VICE PRESIDENT AND DIRECTOR OF GOVERNANCE STUDIES AT THE BROOKINGS INSTITUTION, SAYING: "There are a number of key Senate races. I think everyone is paying attention to Iowa and Colorado. People are interested in what is going to happen in Alaska. Arkansas and Louisiana seem very competitive and North Carolina is also a state that is in play."
布魯金斯學會副會長,執政研究部門主任DARRELL WEST:“有幾場參議院競選角逐非常關鍵 。我認為每個人都在關注愛荷華州和科羅拉多州 。人們也對阿拉斯加的狀況感興趣 。阿肯色和路易斯安娜的競爭也會非常激烈,北卡羅來納州也發揮著關鍵作用 。”
So far it looks like Republicans have the edge.
目前似乎共和黨人比較有優勢 。
(SOUNDBITE) (English) DARRELL WEST, VICE PRESIDENT AND DIRECTOR OF GOVERNANCE STUDIES AT THE BROOKINGS INSTITUTION SAYING: "Republicans seem to be in pretty good shape to get at least five seats, which would end up in a 50 - 50 Senate. But they also have the possibility of getting that sixth seat which would give them outright majority control."
布魯金斯學會副會長,執政研究部門主任DARRELL WEST:“共和黨人的形勢似乎很好,他們至少可以獲得五個席位,最終形成50:50的結局 。但是他們也有可能贏得第六個席位,讓他們在參議院擁有絕對大多數的控制權 。”
Run-off elections are possible in two important states, Louisiana and Georgia, which means even on election night it might not be clear whether Republicans will succeed.
決定性的選舉可能在兩個重要的州進行,路易斯安娜和佐治亞,這意味著即使在選舉當天晚上,也不能確定共和黨人是否會獲勝 。
Burkina Faso president resigns amid protests
布基納法索總統在抗議中辭職
After two days of often violent street protests... celebrations after the resignation of President Blaise Compaore. Hundreds of thousands of protesters have packed the streets of Ouagadougou -- chanting for retired General Kouame Lougue to lead the transitional government, ...even though Army Chief, General Honore Traore, has named himself interim leader. The protests began yesterday, over Compaore's bid to extend his 27 year rule by amending the constitution. Compaore hasn't been seen in public since declaring he would remain in power. But now, despite his change of mind, the mood remains tense...with the people of Burkina Faso unsure as to who will lead them now that their president of nearly three decades is gone.
經過兩天頻繁的暴力街頭抗議活動之后,總統布萊斯·孔波雷(Blaise Compaore)宣布辭職,人們舉行了慶祝活動 。數十萬名抗議者走向瓦加杜古街頭,呼吁退休將軍夸梅·盧蓋(Kouame Lougue)領導過渡政府,然而軍方領導歐諾瑞·特拉奧雷(Honore Traore)任命自己為臨時領導人 。抗議活動于昨天開始,原因是總統孔波雷試圖通過修改憲法來延長其27年的統治 。自宣布繼續執政以來,特拉奧雷未曾出現在公共視野中 。但是現在,盡管他改變了主意人們的情緒依然非常緊張 。隨著領導他們近30年的總統離去,布基納法索民眾不確定誰將成為新的領導人 。
Floodwaters slam Norway
挪威遭遇洪水襲擊
Floodwaters sweep through western Norway. Heavy rains cause severe flooding, cutting off villages and leaving some residents stranded. It's been a trauma.
挪威西部遭遇洪水襲擊 。暴雨導致嚴重洪水,村莊被隔絕,一些居民被困 。這是非常痛苦的遭遇 。
(SOUNDBITE)(Norwegian) JAN NORDLI, FLOOD VICTIM SAYING: "It is very exhausting. At this moment I feel tired. But the worst thing is that …Well, it hurts. Everyone's hurt. That's the worst part."
洪水災民JAN NORDLI:“非常疲憊 。此時此刻我感覺非常疲勞 。但是最糟糕的是,非常傷心 。這才是最嚴重的 。”
Authorities have tracked down the stranded -- rescuing a 93 year-old woman. She is later taken to safety by helicopter. Norwegian authorities have warned people to stay off the roads and keep away from exposed areas, as flooding continues to cause havoc and destruction.
官方已經追蹤到被困者,搜救一名93歲高齡的婦女 。她隨后被直升飛機帶到安全的地方 。挪威當局警告民眾遠離道路和空曠地帶,因為洪水仍在繼續造成破壞 。