=====精彩回顧=====
Mexican mayor suspected in abduction of 43 students captured
涉嫌綁架43名學生墨西哥市長被捕
A fugitive former Mexican mayor and his wife were captured from this house in a Mexico City neighborhood on Tuesday. Jose Luis Abarca, former mayor of Iguala and his wife Maria de los Angeles Pineda are suspected to be the masterminds behind the abduction of 43 trainee teachers in September. Four members of a drug gang, also from Iguala ,and dozens of officers have been arrested for their alleged involvement in the disappearances . Some hope the mayor's arrest will shed light on the whereabouts of the missing students.
周二,逃亡的前墨西哥市長和他的妻子在墨西哥城這座房屋被捕 。伊瓜拉前市長阿瓦爾卡(Jose Luis Abarca)和他的妻子瑪麗亞(Maria de los Angeles Pineda)涉嫌 是9月份43名實習教師被綁架案的主謀 。同樣來自來自伊瓜拉的一個犯罪團伙4名成員和數十名警察也因參與這起學生失蹤案而被捕 。一些人希望市長的被捕能夠讓人們找到失蹤學生的線索 。
(SOUNDBITE) (Spanish) FATHER OF MISSING STUDENT, FELIPE DE LA CRUZ, SAYING: "All of us parents heard about the news at dawn. We want to say it's something that cheers us up a bit because we know this was the missing piece. If the federal authorities have completed the jigsaw puzzle, then this means we are closer to finding the students. What happens after they have given their statements, will lead us to where they are."
失蹤學生FELIPE DE LA CRUZ的父親:“所有父母都在黎明時得到這個消息 。我們要說,這讓我們有點高興,因為我們知道這就是丟失的環節 。如果聯邦當局完成了這個智力拼圖,這意味著我們距離找到學生又近了一步 。他們的供詞將讓我們找到學生的下落 。”
The case has sent shockwaves across Mexico and sparked protests over apparent collusion between politicians, police and drug gangs.
該案件引發墨西哥舉國震驚,并導致人們抗議政客,警察和販毒團伙之間明顯的互相勾結 。
Heavy rain welcomed in Sao Paolo
遭遇80年來最嚴重干旱 圣保羅迎來暴雨
This is usually the kind of rain you wish would go away. But despite the flooded streets, residents of Sao Paolo, Brazil are welcoming heavy rainstorms this week. The area is in the middle of its worst drought in 80 years. Thirty-five municipalities in Sao Paolo state have had to ration water and millions of residents have seen their taps run dry. The main reservoir feeding the area is at just 3.4 percent capacity. This week's rain stopped it from going even lower but meteorlogists say even with more rain on the way it won't be enough to fill the reservoir up again.
每次遭遇這種大雨,你肯定祈禱它快點過去 。盡管街道被洪水淹沒,巴西圣保羅街頭的居民仍然歡迎本周的暴雨 。該地區遭遇了80年來最嚴重的干旱 。圣保羅州35個區不得不定量供給水,數百萬居民的自來水管已經干涸 。供應該地區的主要水庫只有3.4%的水量 。本周的暴雨防止水庫水位繼續下降,但是氣象學家表示,盡管圣保羅將迎來更多雨水,仍然不夠將水庫填滿 。
Torrential rain causes floods in Argentine province
暴雨導致阿根廷洪水
Days of heavy rain in Argentina's Buenos Aires province have turned these streets into rivers, sparing neither man nor beast. The fast-moving waters even buried a section of highway about 70 miles from the country's capital. Residents were forced to wade through almost-waist high waters, while others used small boats. Some used styrofoam rafts to transfer possessions they had managed to salvage from the floods. The floods shut down a 150 schools in the area. Authorities reported that over 5,000 people across 23 districts had been evacuated.
連日的暴雨導致阿根廷布宜諾斯艾利斯省的街道成為河流,人和動物全部撤離 。快速移動的水位甚至淹沒了首都70英里處一段高速公路 。居民們被迫趟過齊腰深的水,其他人則乘坐小船 。一些人使用塑料筏來轉移之前從洪水中打撈上來的物品 。洪水導致該地區150所學校關閉 。當局報道稱,23個地區超過5,000人被轉移 。