=====精彩回顧=====
Europe makes space history as Philae probe lands on comet
歐洲“飛來號”著陸器成功登錄彗星
Smiles and celebrations at the European Space Agency. After a seven hour descent from the spacecraft Rosetta, the agency's Philae space probe had landed successfully on a comet. The landing marks a major triumph in a mission that took 10 years and traveled 6.4 billion km to arrive at the comet. The probe, seen here from Rosetta's narrow-angle camera, after separation, will now begin collecting samples from the surface of the comet, which scientists hope, will shed light on the solar system...and the origins of life.
歐洲航天局一片微笑和慶祝的場景 。從“羅塞塔”號探測器上脫離七個小時之后,歐洲航天局“飛來號”航空探測器成功登陸一顆彗星 。這次著陸標志著耗時10年的任務的勝利 。這顆著陸器共飛行了64億千米的路程 。從“羅塞塔”號的窄角攝象機可以看到,脫離后,“飛來號”將開始收集彗星表面的樣本 。科學家希望可以更好地了解太陽系和生命的起源 。
(SOUNDBITE) (English) ESA DIRECTOR THOMAS REITER SAYING: "It's a lot of new information about the origins of our solar system, of our own planet, the water which is on our planet -- does it come from such comets? Could it be that the origin of life has not evolved here on earth but was brought to earth via such comets? And I think that indeed justifies all this effort."
ESA局長THOMAS REITER:“關于我們的太陽系,我們的星球,地球上的水的起源有許多新的信息——是否來自這樣的彗星?生命的起源是否并不是來自地球上的進化,而是通過這樣的彗星來到地球的?我認為這些問題都證明所有的努力都是值得的 。”
And that effort is far from over. The probe may be the first ever to have landed on a comet, but it's work is only just beginning.
而該努力還遠遠沒有結束 。該探測器或許是有史以來第一個在彗星著陸的,但這僅僅是開始 。
Quarantines in Mali after Ebola claims second life
埃博拉奪走第二人生命 馬里實施隔離檢疫
Officials in Mali are taking no chances, following the death of a second person from Ebola. The victim was a 25-year-old nurse who died after treating a man from Guinea, whose symptoms were not initially recognized as Ebola. A two-year-old died from ther virus last month. Now..officials have confined more than 90 people in the capital city Bamako to quarantine. Dr. Katarine Arrana of Bamako's Ebola treatment center.
第二人因埃博拉病毒死亡之后,馬里官員不敢冒任何風險 。遇難者是一位25歲的護士,為一名來自幾內亞的病人提供治療后死亡 。這位病人的癥狀一開始并未被診斷為埃博拉病毒感染 。上月一名2月的嬰兒死于這種病毒 。現在,官員們已經下令對首都巴馬科90多人實施隔離檢疫 。巴馬科埃博拉治療中心Katarine Arrana醫生發表了講話 。
(SOUNDBITE) (French) DOCTOR AT EBOLA TREATMENT CENTRE, KATARINE ARRANA, SAYING: "It's stressful to know that there may be more cases, and the risk of getting the disease is high."
埃博拉治療中心醫生KATARINE ARRANA:“知道會有更多病例,而且感染這種疾病的風險非常高,我們感到非常有壓力 。”
Government officials say all necessary steps to identify those who came into contact with the nurse have been taken. The deaths make Mali the sixth West African nation to be affected, by the world's worst outbreak of the deadly virus.
政府官員表示,已經采取一切必要措施鑒別曾經接觸過這位護士的人 。兩起死亡病例導致馬里成為受這起世界上最嚴重的致命疫情爆發影響的第六個西非國家 。
Peru underwater
秘魯暴雨引發洪水
Torrential rainfall in Peru shows no sign of letting up. Schools flood during class-time in a town in the Loreto region of Peru's Amazon,leaving students knee deep in water. Peru's National Meteorological Specialist, Jose Mesia, says the forecast doesn't look promising, either.
秘魯的暴雨沒有任何緩解的跡象 。亞馬遜地區洛雷托省一個小鎮的學校上課期間發生洪水,學生們的膝蓋被洪水淹沒 。秘魯國家氣象局專家Jose Mesia表示,未來的天氣預報也不容樂觀 。
(SOUNDBITE) (Spanish) JOSE MESIA PERU'S NATIONAL METEOROLOGICAL AND HYDROLOGICAL SERVICE SPECIALIST SAYING: "We are expecting even heavier and more intense rains over the course of the next few days."
秘魯國家氣象和水文局專家JOSE MESIA:“我們預計未來幾天還會有更嚴重,強度更大的暴雨襲擊 。”
Some 65 homes were hit by the the rains in the south, leaving some rural residents.. hopeless. In the Apurimac region, 80 acres of potato and corn crop were ruined from rain and hail. It also killed another form of crop.. Guinea Pigs, a customary delicacy.
南部大約有65座房屋被毀壞,導致一些鄉村居民非常絕望 。在阿普里馬克地區,80英畝的土豆和玉米作物被暴雨和冰雹摧毀 。被摧毀的還有另外一種作物,秘魯傳統食品“幾內亞豬” 。