=====精彩回顧=====
Brazilian prisoners riot for better conditions
巴西囚犯暴動要求改善環境
Two guards have been taken hostage by prisoners in this Brazilian cellblock. Their ransom: better living conditions for the prisoners in the overcrowded jail. Rioting broke out on Sunday as the inmates were being served breakfast. Two prisoners were decapitated, and another two were thrown off the roof. Jairo Ferreira Filho, a lawyer representing the prisoners, says conditions inside the facility are desperate.
巴西這座監獄兩名預警被囚犯劫持 。他們的要求是:改善這座擁擠的監獄中囚犯的生存環境 。暴動發生在周日供應早餐期間 。兩名囚犯被斬首,另外兩人被從屋頂上扔下來 。囚犯的代表律師Jairo Ferreira Filho表示,監獄內的條件非常惡劣 。
(SOUNDBITE) (Portuguese) LAWYER REPRESENTING THE PRISONERS, JAIRO FERREIRA FILHO, SAYING: "When this rebellion started, there were nine prison officers working and serving breakfast to 1,040 inmates. Initially, there were 960 inmates and 225 prison officers. The precariousness has been surpassed."
囚犯的代表律師Jairo Ferreira Filho:“暴動發生的時候,監獄內共有9名警官為1,040名囚犯分發早餐 。最初的時候有960名囚犯,225名獄警 。不確定因素非常大 ?!?/span>
Dozens of prisoners, facing threats from riot leaders, have been transported to nearby prisons. Authorities have been called in to protect the surrounding areas as they try to find a way to regain control of the prison.
在暴動頭目的威脅下,數十名囚犯被轉移到附近的監獄 。當局已經介入,保護周邊地區,試圖尋找方法重新控制監獄 。
British Ebola victim flown home as Congo finds new outbreak
英國埃博拉病毒感染者回國
The plane carrying a British man infected with the Ebola virus arrives just outside London Sunday. Earlier, the specially adapted Royal Air Force cargo plane was sent to pick the healthcare worker up in Sierra Leone. British Foreign Secretary Philip Hammond had authorized his repatriation for treatment. The Department of Health said the patient -- whose identity has not been disclosed -- was quote "not currently seriously unwell". The hemorrhagic fever has killed over 1,400 people, mostly in Sierra Leone, Liberia and neighboring Guinea. It's the deadliest outbreak of the disease to date. On Sunday, a new outbreak of Ebola was detected in Democratic Republic of Congo.
周日,搭載著感染埃博拉病毒的英國男子的飛機抵達倫敦城外 。早些時候,這架特別改裝的皇家空軍貨運飛機是為了搭載塞拉利昂的醫療工作者 。英國外交大臣哈蒙德(Philip Hammond)授權他回國接受治療 。衛生部表示,這位病人(并未透露身份)的情況“并不是特別嚴重” 。這種出血熱已經奪走超過1,400人的生命,大部分在塞拉利昂,利比亞和鄰國幾內亞 。這是目前為止最為致命的疾病爆發 。周日,剛果民主共和國檢測到新的埃博拉病毒病例 。
Death toll continues to rise in Gaza war with no end in sight
加沙地帶死亡人數繼續上漲
Hospitals in Gaza are overwhelmed with injured civilians as a result of Israeli airstrikes. As Israel enters its seventh week of war with Gaza, more than 2,000 Palestinians, mostly civilians, have been killed. Adding to the death toll, 9 Palestinians,killed by Israeli airstrikes Monday. And the fighting continues... Video from the Israeli army says it shows an airstrike on a rocket launcher used by militants in Gaza, while Hamas militants say they've intercepted an Israeli drone. Sixty four Israeli soldiers and four civilians have been killed since Israel launched its Gaza offensive on July 8, aimed at ending rocket fire into its territory.
由于以色列的空襲,加沙地帶的醫院受傷平民人滿為患 。以色列進入與加沙地帶戰爭的第七周,超過2,000名巴勒斯坦人被殺害,大部分是平民 。周一,9名巴勒斯坦人在以色列的空襲中遇難,死亡人數進一步上升 。戰爭還在繼續 。來自以色列軍方的視頻顯示,一起空襲襲擊目標是加沙地帶激進分子使用的火箭發射器 。而哈馬斯激進分子表示,他們攔截了以色列的無人機 。自7月8日以色列對加沙地帶發動襲擊企圖終止針對其領土的火箭彈襲擊以來,已有64名以色列士兵和4名平民犧牲 。