=====精彩回顧=====
Two gored on fourth day of Pamplona's bull run
西班牙奔牛節兩人受傷
These bulls show no mercy as they dash through the streets. And on the fourth day of Pamplona's bull run, two men have been gored. They're among seven injured runners transferred to local hospitals. But despite the obvious risks, tourists flock to the festival in droves.
這些公牛在街道上橫沖直撞,毫不留情 。在潘普洛納奔牛節第四天,兩名男子被戳傷 。傷者共有7名,已被送往當地醫院 。但是,盡管非常危險,游客們仍然對奔牛節趨之若鶩 。
(SOUNDBITE)(English) AMERICAN TOURIST FROM THE STATE OF FLORIDA, MIKE, SAYING: "It was, well it's scary. It's dangerous but it's fun." The run is only 3 to 5 minutes, but the adrenaline rush lasts a lot longer.
來自美國佛羅里達州的游客MIKE:“確實非常可怕,非常危險,但是也非常有趣 。”公牛奔跑的時間只有3至5分鐘,但是激動人心的氣氛維持的時間則長得多 。
(SOUNDBITE)(English) AMERICAN TOURIST FROM THE STATE OF CALIFORNIA, LEON FREDRICKSON, SAYING: "I get real happy, I am very happy after the run and I can only feel that way here in Pamplona after the run. It's something inside of me that makes me feel wonderful. I don't know why, but it does."
來自美國加利福尼亞州的游客LEON FREDRICKSON:“我非常開心,奔跑后非常開心,只有在潘普洛納奔牛節后我才能感受到這樣的感覺 。這是我內心的一部分,讓我感到非常精彩 。我不知道為什么,但是確實如此 ?!?/span>
It all ends at the bull-ring, where the beasts are corralled before the evening bullfight. A fight to the death.
一切都在斗牛場結束 。在夜晚的斗牛比賽之前,這些牛都被關在這里 。真正戰斗到死的比賽 。
Mexican train derails, strands U.S.-bound migrants
墨西哥列車脫軌 前往美國移民被困
A cargo train derails in Mexico on its way to the United States. An estimated 1,300 migrants have been left stranded. Many of them are young stowaways heading to the border. With no resumption in sight they took the chance to cool off. More than 50,000 unaccompanied minors have been caught illegally crossing into the U.S. over the past ten months. The number is expected to rise to 90,000 for this year and could increase even further to 150,000 in 2015. While the derailment is a setback for these migrants' plans to get to the US, they've had a lucky escape. Six stowaways were killed and 35 injured after a similar derailment in August 2013.
墨西哥一輛前往美國的貨運列車脫軌 。大約1,300名移民被困 。其中許多是前往邊境的年輕偷渡者 。道路恢復遙遙無期,他們利用這個機會來乘涼 。過去10個月,超過50,000名無人陪伴的青少年被抓住非法穿越邊境進入美國境內 。預期今年年內該數字將上升至90,000,到2015年甚至會增加至150,000 。盡管這次火車脫軌時間使這些移民前往美國的計劃受挫,他們卻已經幸運地逃生 。在2013年8月一起類似的脫軌事件中,6名偷渡者遇難,35人受傷 。
Separatists not giving up fight in Donetsk
頓涅茨克分裂分子不放棄戰斗
Separatists man a checkpoint outside the eastern Ukrainian city of Donetsk. A billboard says "we need peace." But they are not giving up the fight.
分裂分子占領了烏克蘭東部城市頓涅茨克城外一個檢查點 。布告板上寫著“我們需要和平 ?!钡撬麄冞€沒有放棄戰斗 。
(SOUNDBITE) (Russian) PRO-RUSSIAN REBEL, NO NAME GIVEN, SAYING (INTERRUPTED IN THE END BY MORTAR ATTACK): "We are defending our motherland. And we don't want some Western people to come here and rule over us. We just won't simply allow this. There are a lot of miners here, a lot of builders, ordinary people..."
未透露姓名的親俄叛軍:“我們在保衛我們的故土 。我們不希望西方人來這里統治我們 。我們決不允許 。這里有許多礦工,許多建筑工,許多普通人……”
After the Ukrainian military pushed the rebels out of their stronghold in Slaviansk last week, they are now trying to hold ground in Donetsk, a city of nearly a million people.
上周烏克蘭軍隊將叛軍驅逐出斯拉維揚斯克的堡壘后,他們現在試圖堅守頓涅茨克 。這個城市擁有接近100萬人口 。
(SOUNDBITE) (Russian) PRO-RUSSIAN REBEL, NOM DE GUERRE "LEOPAKHA", SAYING: "This is our land. We are not touching them. It is them who are coming. We want a peaceful life, we don't need them coming here and bombing us. That's why we are here."
親俄叛軍NOM DE GUERRE "LEOPAKHA":“這里是我們的土地 。我們并沒有挑釁他們 。是他們來到我們的土地 。我們希望過和平的生活,我們不希望他們來轟炸我們 。這也是我們來到這里的原因 ?!?/span>
While the separatists are still given a warm welcome in the city -- that could change. While Kiev has ruled out using air strikes, the Ukrainian government says it plans to deliver a "nasty surprise" for the rebels.
盡管分裂分子在這座城市仍然受到熱烈的歡迎,然而肯定會發生改變 。盡管基輔已經排除了空襲的可能性,烏克蘭政府表示,他們計劃對叛軍進行不遺余力的突襲 。