=====精彩回顧=====
時(shí)報(bào)廣場(chǎng)數(shù)千人瑜伽迎接夏至
'Transformers' transforms box office with $100 mln opening
《變形金剛4》美國(guó)票房奪冠 高達(dá)1億美元
"Transformers: Age of Extinction" transformed the box office, raking in $100 million, according to studio estimates. It represents the year's biggest opening weekend at the box office that jump-started a sleepy summer of ticket sales. Meanwhile,"22 Jump Street" starring Channing Tatum and Jonah Hill, ranked second at the box office with $15.4 million in its third week in movie theaters. And third at the box office -- "How to Train Your Dragon 2" that brought in $13.1 million in U.S. and Canadian ticket sales.
根據(jù)工作室估計(jì),《變形金剛4:絕跡重生》美國(guó)票房高達(dá)1億美元 。這代表了今年周末票房最高的一次,開(kāi)啟了票房銷售沉睡的夏季 。同時(shí),錢寧·塔圖姆(Channing Tatum)和喬納·希爾(Jonah Hill)主演的《龍虎少年隊(duì)》上映第三周票房收入1540萬(wàn)美元,排在第二位 。排在票房收入第三位的是《馴龍高手2》,在美國(guó)和加拿大票房收入為1310萬(wàn)美元 。
Poroshenko ends Ukraine ceasefire
波羅申科宣布烏克蘭停火結(jié)束
Just hours after a ceasefire expired in Ukraine, on his website President Petro Poroshenko vows to renew operations against pro-Russian rebels Tuesday.
烏克蘭停火協(xié)議過(guò)期幾個(gè)小時(shí)之后,周二,總統(tǒng)波羅申科在自己的網(wǎng)站上誓言重新恢復(fù)打擊親俄叛軍的行動(dòng) 。
UKRANIAN PRESIDENT PETRO POROSHENKO, SAYING (Ukranian): "We will attack and free our land. Non-extension of ceasefire plan is our response to terrorists, rebels and marauders, to all those who torture civilians, who paralyze the country's economy, who wreck payment of salaries, pensions, scholarships, who explode railway station and destroy water pipes, who deprive people of normal, peaceful life."
烏克蘭總統(tǒng)波羅申科:“我們將采取襲擊,還我們的國(guó)土以自由 。停火計(jì)劃不延期是我們對(duì)恐怖分子,叛軍和掠奪者的回應(yīng),對(duì)那些虐待我們的平民,導(dǎo)致國(guó)家經(jīng)濟(jì)癱瘓,破壞薪資,養(yǎng)老金,獎(jiǎng)學(xué)金的支付,在火車站實(shí)施爆炸,破壞自來(lái)水管,剝奪人們的正常和平生活的人的回應(yīng) 。”
Kiev had accused rebels of numerous violations of the ceasefire. A statement tweeted by the Foreign Ministry said 27 Ukrainian servicemen had been killed since the ceasefire began June 20.
基輔指控叛軍多次違反停火協(xié)議 。外交部發(fā)表的一份聲明表示,自6月20日停火以來(lái),共有27名烏克蘭軍人被殺害 。
Obama vows to act on his own for immigration reform
奧巴馬承諾為移民改革而努力
Appearing in the White House Rose Garden, President Obama says he will take executive action to fix what he calls a broken immigration system. Obama says he is done waiting for House Republicans to pass an immigration bill.
美國(guó)總統(tǒng)奧巴馬在白宮玫瑰園表示,他將采取行政命令來(lái)修補(bǔ)漏洞百出的移民體系 。奧巴馬表示,他不再等待眾議院共和黨人來(lái)通過(guò)移民法案 。
SOUNDBITE: PRESIDENT OBAMA, SAYING: "America cannot wait forever for them to act and that's why today I'm beginning a new effort to fix as much of our immigration system as I can on my own without Congress."
奧巴馬總統(tǒng):“美國(guó)不能永無(wú)止境地等待他們通過(guò)法案,這就是今天我不通過(guò)國(guó)會(huì),而通過(guò)自己的努力來(lái)修正移民體系的原因 。”
His announcement comes amid controversy over a surge of unaccompanied children from Central America crossing the border.Obama says most will be returned home once their legal cases are adjudicated. In the meantime, Administration officials will prepare recommendations on immigration by the end of the summer. Obama says he's already working on strengthening the border.
他宣布該決定之時(shí),來(lái)自中美洲國(guó)家的無(wú)人陪伴穿越邊境的兒童數(shù)量激增引起爭(zhēng)議 。奧巴馬表示,一旦司法案件得到判決,大部分兒童會(huì)被遣返 。同時(shí),政府官員將在夏末之前提出關(guān)于移民的建議 。奧巴馬表示,他已經(jīng)努力增強(qiáng)邊境守衛(wèi) 。
SOUNDBITE: PRESIDENT BARACK OBAMA, SAYING: "As a first step, I'm directing the Secretary of Homeland Security and the Attorney General to move the appropriate from our interior to the border."
奧巴馬總統(tǒng):“作為第一步,我正在指引國(guó)土安全部長(zhǎng)和司法部長(zhǎng)把重心從國(guó)內(nèi)轉(zhuǎn)移到邊境 。”
For years, Obama has pushed for reform that would create a path to citizenship for undocumented immigrants within the United States.
多年來(lái),奧巴馬一直努力推行改革,希望為美國(guó)境內(nèi)未經(jīng)登記的移民提供成為公民的途徑 。