=====精彩回顧=====
Australia says satellites spot objects possibly from Malaysian plane
澳大利亞發(fā)現(xiàn)疑似馬航失聯(lián)客機(jī)殘骸
Australian vessels have been scouring the southern Indian Ocean, searching for any trace of the missing Malaysia airlines aircraft. Finally, 13 days after the aircraft vanished, Australian Prime Minister Tony Abbott says a satellite has spotted something floating around this area. An Orion aircraft has been sent to the area to try to locate the objects.
澳大利亞船只正在南印度洋海域搜索,試圖尋找馬航失聯(lián)客機(jī)的蹤跡 。最終,在這架客機(jī)失蹤13天之后,澳大利亞總理托尼·艾伯特(Tony Abbott)表示,一顆衛(wèi)星在這片海域發(fā)現(xiàn)了一些漂浮物 。他們已經(jīng)派遣一架“獵戶座”飛機(jī)前往該地區(qū)查看這些物體 。
(SOUNDBITE) (English) AUSTRALIAN PRIME MINISTER TONY ABBOTT SAYING: "Three more aircraft will follow this Orion. They are tasked for more intensive follow up search. I have spoken to my Malaysian counterpart Prime Minister Najib Razak and informed him of these developments. I should tell the house and we must keep this in mind the task of locating these objects will be extremely difficult and it may turn out that they are not related to the search for flight MH370 nevertheless I did want to update the house on this potentially important development."
澳大利亞總理托尼·艾伯特(Tony Abbott):“還有三架飛機(jī)將跟隨獵戶座飛機(jī)前往 。他們的任務(wù)是進(jìn)行更加密集的追蹤搜索 。我已經(jīng)跟馬來(lái)西亞總理納吉布(Najib Razak)通話,通知他相關(guān)進(jìn)展 。我應(yīng)該告訴觀眾,我們必須記住,確定這些物體位置的位置將會(huì)非常艱難,最終也可能證實(shí)這些物體與馬航MH370航班沒(méi)有任何聯(lián)系 。盡管如此,我還是要把這個(gè)可能非常重要的進(jìn)展及時(shí)告訴觀眾 。”
Twenty-six nations have been involved in a massive search roughly the size of Australia. Flight MH370 was flying from Kuala Lumpur to Beijing when it lost contact with air traffic controllers. Malaysian officials believe the aircraft was deliberately diverted thousands of miles off course. A number of sightings of possible debris have already been investigated but so far none have proved to be related.
目前共有26個(gè)國(guó)家參加了這個(gè)大范圍的搜索行動(dòng),搜索范圍大致與澳大利亞國(guó)土面積相當(dāng) 。MH370航班從吉隆坡飛往北京途中與空中交通管理員失去聯(lián)系 。馬來(lái)西亞官員相信這架客機(jī)被人蓄意劫持,偏離航道 。有幾個(gè)目擊報(bào)告稱發(fā)現(xiàn)可疑殘骸,目前正在調(diào)查中,還未證實(shí)與失蹤飛機(jī)相關(guān) 。
Four men guilty of gang-raping photojournalist in Mumbai
四名男子輪奸攝影記者罪名成立
This court in the Indian city of Mumbai has convicted four men of the gang rape of a photojournalist last year. The men have been found guilty of five offences, including, unnatural sex and destruction of evidence. Sentencing is set for Friday.
印度孟買(mǎi)法庭判決,四名男子于去年輪奸一名攝影記者罪名成立 。這四名男子被判五項(xiàng)罪名成立,包括違背意愿性行為和毀滅證據(jù) 。宣判將于周五進(jìn)行 。
(SOUNDBITE) (Hindi) INTERIOR MINISTER OF INDIA'S WESTERN PROVINCE OF MAHARASHTRA, R.R. PATIL, SAYING: "Today's verdict will send a strong message to criminals and they will not try to commit such crimes in future."
印度西部馬哈拉施特拉邦內(nèi)政部長(zhǎng)R.R. PATIL:“今天的判決將向罪犯發(fā)出嚴(yán)厲的信息,他們將不敢再犯如此嚴(yán)重的罪行 。”
The 22-year-old woman was attacked by five men while on assignment at this deserted mill in August. The fifth accused,believed to be under 18 at the time of the incident, is being tried in a juvenile court. The attack here provoked a public outcry and the introduction of tougher sexual assault laws, raising fresh questions about attitudes to women in the world's largest democracy.
去年8月份,這名22歲的女子在這個(gè)廢棄的工廠執(zhí)行任務(wù)時(shí)慘遭5名男子侵犯 。第5名被告犯罪時(shí)年齡不足18歲,正在未成年人法庭接受審判 。這次襲擊引發(fā)了公眾的憤怒,促使印度引入更加嚴(yán)格的性侵犯法律,導(dǎo)致人們對(duì)這個(gè)世界上最大的民主國(guó)家對(duì)待女性的態(tài)度提出了更多新的問(wèn)題 。
Taliban suicide attack on Afghan police station kills 11
阿富汗警察局遭遇塔利班自殺式襲擊
This is all that remains of an Afghanistan police station in Jalalabad after a suicide bomb attack. Gun fire could be heard for as long as three hours, as fighting continued after the initial explosion.....Bullet holes can be seen in what remains of nearby buildings. Several people were killed here at the police post, close to compounds used by international agencies, such as the UN.
這里是阿富汗賈拉拉巴德一個(gè)警察局遭遇自殺式爆炸襲擊后的場(chǎng)景 。最初的爆炸后還發(fā)生了打斗,遠(yuǎn)在三個(gè)小時(shí)車(chē)程外的地方都可以聽(tīng)到槍聲 。附近的建筑上還可以看到彈孔 。這個(gè)警察局位于一些聯(lián)合國(guó)辦事處建筑附近,例如聯(lián)合國(guó) 。襲擊造成幾人死亡 。
(SOUNDBITE) (Pashto) NANGARHAR POLICE CHIEF, FAZEL AHMAD SHIRZAD SAYING: "A car bomb exploded at the gate of the police station. Following the explosion, the suicide bombers were trying to enter the compound while the Afghan police forces resisted and managed to kill all seven bombers in heavy clashes. Unfortunately 10 of the police officers were martyred during the clashes."
楠格哈爾省警察局長(zhǎng)FAZEL AHMAD SHIRZAD:“一枚汽車(chē)炸彈在警察局門(mén)口爆炸 。爆炸過(guò)后,一些自殺式爆炸者試圖進(jìn)入建筑,阿富汗警察奮起抵抗,經(jīng)過(guò)激烈的戰(zhàn)斗將所有7名爆炸者擊斃 。不幸的是,也有10名警察在沖突中殉職 。”
The NATO-led force in Afghanistan sent helicopter gunships to support Afghan security forces. Scores of wounded were taken to hospital. The Taliban sent a text message to media claiming responsibility for the attack, which comes ahead of a presidential election on April 5th. The militants have threatened to kill anyone participating in the election, stepping up attacks since the start of the year.
北約領(lǐng)導(dǎo)的駐阿富汗軍隊(duì)派遣武裝直升機(jī)前往支持阿富汗安全力量 。數(shù)十名傷者被送往醫(yī)院 。塔利班分子向媒體透露消息,宣稱對(duì)這次襲擊事件負(fù)責(zé) 。這次襲擊就發(fā)生在即將來(lái)臨的4月5日的總統(tǒng)選舉之前 。激進(jìn)分子威脅殺害參加選舉的所有人,自今年年初開(kāi)始,襲擊不斷加劇 。