=====精彩回顧=====
OSCE mission heads to Ukraine
歐安組織觀察員前往烏克蘭
European security monitors will be coming to Ukraine but, says Russia, they won't be coming here - to Crimea. On the streets of Sevastopol Ukrainian local police have joined forces with the Russian Black Sea Fleet. A day after Russian President Vladimir Putin put his signature to the annexation of Crimea things are moving quickly. Russia backed the 56 other member states of the Organisation for Security and Co-operation in Europe on Friday in its bid to send a mission to Ukraine. The first monitors of the organisation which aims to avert conflict were due to arrive over the weekend. But Russia's ambassador to the OSCE issued a note of caution.
歐洲安全觀察員將前往烏克蘭 。但是俄羅斯表示,他們不會來克里米亞 。在塞瓦斯托波爾街道上,烏克蘭地方警察已經加入俄羅斯黑海艦隊 。俄羅斯總統普京在克里米亞入俄文件上簽字一天之后,事態發展迅速 。周五,俄羅斯支持歐洲安全與合作組織其他56個成員國提出的向烏克蘭派遣觀察團的要求 。旨在避免沖突的歐安組織首批觀察員將于周末期間抵達 。但是俄羅斯駐歐安組織大使發出了警告 。
(SOUNDBITE)(English) RUSSIA'S AMBASSADOR TO OSCE, ANDREY KELIN, SAYING: "We proceed from the assumption that the mandate of the mission is absolutely clear and the proceeds from the geo-political realities that have been, that are existing, since today that Crimea has become a part of the Russian Federation."
俄羅斯駐歐安組織大使ANDREY KELIN:“我們這樣做的前提是歐安組織給予觀察團的命令非常清楚,而且地緣政治的現實非常明確,從今天開始,克里米亞將成為俄羅斯聯邦的一部分 。”
Among the casualties of the annexation are six Ukrainian navy ships trapped by a Russian blockade of their Black Sea headquarters. An attempt by the crew of one of the ships to break out past three scuttled vessels ended in failure on Friday.They abandoned efforts to tow one of the sunken hulks out of the way when Russian snipers showed up. At this checkpoint Ukrainian border guards said almost 1,000 people had crossed from Crimea into Ukraine since the start of March. The U.S. and European Union have warned of more sanctions against Russia on top of those already imposed in response to the annexation of Crimea. So far Moscow's laughed them off and retaliated with some of its own in what's become the most serious East-West crisis since the Cold War.
克里米亞入俄的受害者包括六艘烏克蘭海軍艦船,他們被俄羅斯黑海艦隊封鎖 。周五,一艘艦船上的船員試圖突破三艘船只突圍的努力以失敗告終 。當俄羅斯狙擊手出現之后,他們放棄了試圖拖走一艘沉船的努力 。在這個檢查點,烏克蘭邊境警衛人員表示,自三月初,接近1,000人穿越邊境,從克里米亞進入烏克蘭 。由于克里米亞加入俄羅斯,美國和歐盟警告稱,除了現在的措施之外,他們還將出臺更多制裁措施 。目前為止,莫斯科方面對此置之不理,我行我素,成為東西方自冷戰以來最嚴重的危機 。
Afghan officials seriously wounded in Kandahar attack
阿富汗官員在坎大哈襲擊中受傷
Firing back at insurgents in Kandahar, after an attack here in the southern province killed one person and injured at least eight others. Kandahar's Deputy Governor Abdul Qadem Patal.
阿富汗坎大哈一起襲擊造成1人死亡,至少8人受傷,隨后,他們向反叛分子還擊 。坎大哈副省長Abdul Qadem Patal發表了講話 。
soundbite: Deputy Governor of Kandahar Abdul Qadem Patal, Saying (Pashto): "As a result of today's explosion a number of police and employees from the governor's office as well as municipality workers have been wounded."
坎大哈副省長Abdul Qadem Patal:“由于今天的爆炸,幾名警察和省長辦公室雇員以及市政工作人員受傷 。”
Afghanistan has seen a spike in violence over the past week as Taliban fighters work to destabilize the country ahead of the April 5th elections. Bomb Blast victim Alsam Khan Patel.
過去的一周,由于塔利班戰士試圖在4月5日的選舉之前制造動蕩局面,阿富汗暴力事件急劇增加 。這一位是炸彈爆炸受害人Alsam Khan Patel 。
SOUNDBITE: Bomb Blast victim Alsam Khan Patel saying (Pashto): "I was going to the shrine for prayers when the explosion happened. I received wounds on my body and then people took me to the hospital. I don't know happened next."
炸彈爆炸受害人Alsam Khan Patel:“爆炸發生時我正準備去圣地祈禱,不幸身體受傷,人們把我送到醫院 。后來的事情我就不知道了 。”
The Taliban has claimed responsibility for this latest attack and says they will continue. The attack in Kandahar comes a day after nine people were killed in Kabul and during a week that saw more than 30 people killed throughout the country.
塔利班分子宣稱對最新的襲擊事件負責,還揚言稱會繼續發動襲擊 。坎大哈的襲擊發生一天之前,喀布爾9人遇難,過去的一周,全國各地超過30人遇難 。
Judge rejects Michigan gay wedding ban
法官駁回密歇根同性婚姻禁令
A U.S. judge overturned Michigan state's ban on same-sex marriage after a challenge by Jayne Rowse and April Deboer who'd been barred from adopting each other's children.
Jayne Rowse和April Deboer因被禁止互相收養對方的孩子而提起訴訟,一名美國法官推翻了密歇根州的同性婚姻禁令 。
(SOUNDBITE)(English) JAYNE ROWSE, PLAINTIFF, SAYING: "I'm overwhelmed. We're going to be a legalised family, a recognised family, by everybody."
原告JAYNE ROWSE:“我非常興奮 。我們將成為合法的家庭,一個被大家認可的家庭 。”
(SOUNDBITE)(English) APRIL DEBOER, PLAINTIFF, SAYING: "This is what we've wanted for our family and families like ours and we're just so happy and proud that Michigan is now on the right side of history and that we were able to stand up and say that wasn't fair."
原告APRIL DEBOER:“這是我們的家庭以及所有像我們一樣的家庭所希望的,我們非常開心,非常自豪,密歇根現在終于站到歷史正確的一方,我們能夠理直氣壯地說,以前是不公平的 。”
Friday's ruling after a nine-day trial was in line with similar recent rulings in other states including Utah. Federal judges have found bans on gay marriage to be unconstitutional in those states. The rulings have all been put on hold pending appeals.
經過9天的審判之后,周五作出的裁決與最近其他州類似的裁決相一致,包括猶他州在內 。其他州的聯邦法官認為同性婚姻禁令是違反憲法的 。這些裁決都被延期上訴 。