=====精彩回顧=====
Clashes erupt in Egypt after mass death sentence
埃及集體死刑判決引發沖突
Students take to the streets in Alexandria Tuesday in protest after 529 members of the Muslim Brotherhood were sentenced to death Monday. The ruling signals that the crackdown on the Brotherhood is intensifying ahead of presidential elections that army chief Field Marshal Abdel Fattah al-Sisi is expected to win.
周一,529名穆斯林兄弟會成員被判死刑 。周二,學生們走向亞歷山大街頭舉行抗議活動 。該判決意味著在總統選舉即將來臨時對穆斯林兄弟會的鎮壓活動不斷加強 。預期軍方領導人賽西(Field Marshal Abdel Fattah al-Sisi)將在選舉中獲勝 。
(SOUNDBITE) (Arabic) STUDENT PROTESTING, MAHA ABDEL AZIZ, SAYING: "This is the beginning of an escalation, and we will stop the police. We will not be quiet. We are here today against military rule and we all are chanting together."
學生抗議者MAHA ABDEL AZIZ:“這是鎮壓活動升級的開始,我們將制止警方的行動 。我們不會沉默 。我們今天到這里是為了反抗軍方的統治,我們將一起高呼口號 。”
As violence erupts in other parts of Egypt, the U.S. is calling the sentences quote "unconscionable." The Brotherhood --which is believed to number about 1 million in a population of 85 million -- has been declared a terrorist group by the government.
隨著埃及其他地方也爆發暴力沖突,美國稱集體死刑判決是“喪天害理”的 。埃及共有8500萬人,據信兄弟會成員就高達100萬人,已經被政府宣布為恐怖組織 。
Ukranian troops come home
克里米亞烏克蘭軍隊回國
Ukranian troops come home. Since the start of the month, many have been besieged on bases in Crimea. They offered no armed resistance, but refused to surrender, after Russian President Vladimir Putin declared Moscow's right to intervene in Crimea.Kiev's leadership, bowing to the reality on the ground, announced Ukrainian forces were being pulled out to spare them and their families from further Russian threats.
烏克蘭軍隊已經撤退回國 。自本月初以來,許多軍隊在克里米亞基地被圍困 。俄羅斯總統普京宣布莫斯科入侵克里米亞后,他們沒有進行軍事抵抗,但是拒絕投降 。迫于當地形勢,基輔領導人宣布軍隊撤退,以免他們和他們的家人遭受俄羅斯進一步的威脅 。
(SOUNDBITE) (Ukrainian) MARINE, BOGDAN VISHAMIRSKIY, SAYING: "We have returned to the fatherland, thus honoring our loyalty to the Ukrainian people and the country until the end. And here, in the fatherland, we hope that we will be told something about our future. So far no one has given us any accurate information. The information war is going on now, they tried to convince us to stay there, but our spirit was strong and they just couldn't break us!"
海軍陸戰隊隊員BOGDAN VISHAMIRSKIY:“我們已經回到祖國,繼續忠誠于烏克蘭人民和國家直到最后 。在我們的國土上,我們希望能了解我們的將來如何 。目前為止沒有任何人給我們確切的消息 。信息戰現在仍在繼續,他們試圖說服我們留在這里,但是我們的精神非常強大,他們不可能摧毀我們 。”
Moscow formally annexed Crimea last week.
上周,莫斯科正式接納克里米亞的加入 。
(SOUNDBITE) (Russian) MARINE, EVGENY TSEFRANETS, SAYING: "We will continue to be loyal to Ukraine. We serve neither politicians nor the authorities. We serve the people who are around us and who value us. We don't want anything else."
海軍陸戰隊隊員EVGENY TSEFRANETS:“我們將繼續忠于烏克蘭 。我們既不為政客服務,也不為當局服務 。我們只為守護我們珍惜我們的人民服務 。我們不需要其他 。”
Ukraine's acting defense minister was dismissed Tuesday over his handling of Russia's annexation of Crimea.
周二,由于對克里米亞加入俄羅斯事件處理不當,烏克蘭代理國防部長被解雇 。
U.S. mudslide death toll rises to 14, 176 reported missing
美國西北部發生泥石流 14人死亡
The scale of the landslide becomes evident when seen by air. This tangled waterlogged area of mud and debris is all that's left after a massive wall of earth collapsed close to the U.S. town of Oso in Washington State over the weekend. The death toll has climbed to 14. Officials say 176 people are missing, although some are expected to overlap. Search crews have worked day and night, in treacherous quick sand conditions. But officials admit they have little hope of finding more survivors. .
從空中可以清楚看到這次泥石流的情景 。周末期間,美國華盛頓州奧索鎮發生泥石流,巨大的土層崩塌,這個浸泡在水中的泥土廢墟混雜的地方就是泥石流過后的境況 。死亡人數已經攀升至14人 。官員稱176人失蹤,然而也有一些可能重疊 。搜救工作者日以繼夜地在危險的環境下工作 。但是官員們表示,找到幸存者的希望已經非常渺茫 。
(SOUNDBITE) (English) CHIEF TRAVIS HOTS, SNOHOMISH COUNTY FIRE DEPARTMENT, SAYING: "We are still in rescue mode at this time.But the situation is very grim."
斯諾克米西消防部門主管TRAVIS HOTS:“目前我們仍在救援模式 。但是情況非常糟糕 。”
More than 100 properties were hit by the cascading mud but more people were concerned about finding their loved ones. .
超過100座房屋受到泥石流沖擊,但是更多的人擔憂的是否能找到親人 。
(SOUNDBITE) (English) BARBARA WALSH, HUSBAND IS MISSING, SAYING: "I want to know where my husband is. You know, I just need to know.. and any updates."
BARBARA WALSH的丈夫失蹤:“我想知道我的丈夫在哪里 。你知道,我只想知道最新情況 。”
But despite the devastion there were some happy endings. Pulled from the rubble, this pet was reunited with its family.
不過,盡管災難已經發生,也有一些好消息 。這個寵物被從廢墟中救出來,已經和家人團聚 。