=====精彩回顧=====
Pro-Muslim Brotherhood student protest turns violent in Cairo
開羅支持兄弟會(huì)學(xué)生暴力抗議
A pro-Muslim Brotherhood student protest in Cairo turns violent. As shots of tear gas and buckshot echo at the Al-Azhar University campus entrance, riot police dodge rocks and other objects. The fight is the latest in clashes with the movement, which has been designated a terrorist group. Hundreds of the movement's members have been sentenced to death and thousands jailed since the military overthrew former Islamist President Mohamed Mursi last year.
開羅一場支持穆斯林兄弟會(huì)的抗議活動(dòng)演變成暴力運(yùn)動(dòng) 。催淚瓦斯和大型鉛彈的聲音在愛資哈爾大學(xué)入口處回響,防暴警察艱難地躲避石頭和其他物體 。這是與穆斯林兄弟會(huì)爆發(fā)的最新一場沖突 。穆斯林兄弟會(huì)已被定為恐怖組織 。自去年軍方推翻前伊斯蘭總統(tǒng)穆爾西以來,已有數(shù)百名穆斯林兄弟會(huì)成員被判死刑,數(shù)千人被監(jiān)禁 。
Chinese families of MH370 seek answers
MH370航班中國乘客家屬索要答案
Relatives of Chinese passengers from missing flight MH370 have flown to Kuala Lumpur, seeking answers from the Malaysian authorities. They checked into a hotel outside Kuala Lumpur on Sunday morning. The family members are here for more information on the fate of the missing Malaysia airlines jet, which disappeared four weeks ago. They also want to meet the prime minister and transport minister face to face. They have accused officials of mishandling the investigation. The airliner disappeared on 8th March with 239 passengers on board. Most of them were Chinese. As the families arrive, Chinese and U.S. search teams head out to look for remains of the plane in a vast area of the Indian Ocean. Ten ships and as many aircraft are taking part in Sunday's search operations. Malaysian officials are now sure the missing plane flew into the sea somewhere in the southern Indian Ocean. But so far no trace of it has been found. Until some debris can be linked to the missing jet, many relatives of passengers on flight MH370 refuse to accept the authorities' version of events, and continue to hope their loved ones are still alive.
失蹤MH370航班中國乘客的家屬飛往吉隆坡,要求馬來西亞當(dāng)局給出說法。家人們在這里等待關(guān)于失蹤的馬來西亞飛機(jī)命運(yùn)的更多信息 。周日早上,他們?nèi)胱×思∑峦庖患揖频?span style="display:none">[9yg9L6|Nr&J 。飛機(jī)于四周前失蹤 。他們還希望與總理和交通部長碰面 。他們指控官員們對調(diào)查過程處理不當(dāng) 。這架飛機(jī)于3月8日失蹤,機(jī)上共有239名乘客,其中大部分是中國人 。隨著家屬們陸續(xù)抵達(dá),中國和美國搜救隊(duì)前往廣闊的印度洋海域搜索飛機(jī)殘骸 。十艘船只和同樣多的飛機(jī)參加了周日的搜救活動(dòng) 。馬來西亞官員們現(xiàn)在確定失蹤的飛機(jī)墜入南印度洋某處 。但是目前為止還沒有發(fā)現(xiàn)飛機(jī)的任何蹤跡 。除非找到與失蹤飛機(jī)相關(guān)的殘骸,否則MH370航班的許多家屬都不接受馬來西亞當(dāng)局的說法,繼續(xù)抱著親人仍然活著的希望 。
Times Square lights dimmed to mark 'Earth Hour'
時(shí)報(bào)廣場熄燈參加地球一小時(shí)活動(dòng)
The heart of Manhattan goes dark, sort of. New York marked the international Earth Hour on Saturday, turning off or dimming many of its lights in Times Square for one hour. The Big Apple was just one of many cities across the globe to mark the Earth Hour movement, which aims raise awareness of environmental conservation. London, Berlin, Madrid, Singapore and other cities also went dark.
曼哈頓中心從某種程度上陷入一片黑暗 。周六,紐約熄滅時(shí)報(bào)廣場大部分燈盞長達(dá)一小時(shí)的時(shí)間,紀(jì)念“地球一小時(shí)”活動(dòng) 。“大蘋果”是全球參加“地球一小時(shí)”活動(dòng)的諸多城市之一 。該活動(dòng)旨在激起人們的環(huán)保意識(shí) 。倫敦,柏林,馬德里,新加坡和其他城市同樣熄燈一小時(shí) 。