=====精彩回顧=====
Families mourn after news of plane crash
MH370航班墜毀印度洋 乘客無一生還
The father of a passenger on board flight MH370 says his worst fears have come true. The news came via a text message from Malaysia Airlines. The plane missing for over two weeks crashed in the Indian Ocean. All 239 people on board are presumed dead.
MH370航班一位乘客的父親表示,他最擔心的事情成為現實 。消息來自馬來西亞航空的短信息 。失蹤超過兩周的客機在印度洋墜毀 。飛機上所有239人可能全部遇難 。
(SOUNDBITE) (BAHASA MALAYSIA) FATHER OF MISSING MH370 PASSENGER AND FLIGHT ENGINEER MOHD KHAIRUL AMRI, SELAMAT OMAR, SAYING: "There were only two possible outcomes - good or bad. This is my worst fear, but now I just have to accept it as calmly as I can."
失蹤MH370航班一名乘客的父親,飛航工程師卡魯爾(MOHD KHAIRUL AMRI):“事情可能的結果只有兩個:好的和壞的 。這是我擔心的最壞的結果,但是現在我只有盡可能冷靜地接受 。”
Flight MH370 vanished from civilian radar screens less than an hour after taking off from Kuala Lumpur for Beijing on March 8. No confirmed sighting of the plane has been made since and there is no clue yet as to what went wrong.
3月8日,MH370航班從吉隆坡起飛前往北京,起飛不到一個小時后就在雷達系統中消失 。自那以后一直沒有可信的目擊報告,也沒有任何線索提示出現了什么問題 。
Trial of bin Laden son-in-law draws to a close
本拉登女婿審判即將結束
Prosecutors made their final arguments on Monday in the trial of Osama bin Laden's son-in-law, Suleiman Abu Ghaith was the alleged spokesman of bin Laden and is charged with conspiring to kill Americans. At the center of his trail in a New York federal court were these videos, made at bin Laden's request after the 9/11 attacks that warned of further assaults. Abu Gaith acknowledges making them, but says he was using talking points given to him and that he didn't have advance warning of the terror plots. He's highest-profile bin Laden advisor to face charges in a U.S. civilian court.
周一,檢察官在對本·拉登的女婿的審判中進行了最后的辯論 。阿布蓋斯(Suleiman Abu Ghaith)被指控是本·拉登的發言人,被控告陰謀殺害美國人 。在紐約聯邦法庭的審判中,處于焦點的就是這些視頻,是9.11恐怖襲擊后應本·拉登的要求錄制的,警告稱未來還會發動襲擊 。阿布蓋斯(Suleiman Abu Ghaith)承認這些視頻是他錄制的,但是聲稱他只是行使了自己的話語權,并沒有提前預警恐怖活動陰謀 。他是在美國民事法庭接受審判的本拉登集團最高級人物 。
Fierce fighting in Syria
敘利亞發生激烈戰斗
Syrian rebels fight back in a town near the Turkish border in pitched battles with government forces. The video which can not be independently verified by Reuters purportedly takes place near the region where Turkey shot down a Syrian military jet Sunday that Ankara said had crossed into its air space. More footage shows the rebel held border crossing in the Armenian Christian town of Kasab. Fighters from the Islamic Front and the al Qaeda-linked Nusra Front seize the town following a string of recent rebel defeats. Fighters drive through deserted streets passing a shattered statue of Bashar al-Assad's father who ruled Syria for decades. As the civil war enters its fourth year there is no let up in the fight. Rights groups say more than 140,000 people have been killed and nearly half the population has been displaced.
在土耳其邊境附近一個城鎮,敘利亞叛軍與政府力量發生了激戰 。路透社難以證實這段視頻的真實性 。就在這場戰斗發生的地區附近,周日,土耳其擊落了一架敘利亞戰斗機,安卡拉稱這架飛機進入了土耳其領空 。更多視頻圖像顯示叛軍控制了亞美尼亞基督徒邊境小鎮卡薩布 。叛軍最近遭遇一系列挫敗之后,來自伊斯蘭陣線和基地組織分支努斯拉陣線的戰士占領了這個小鎮 。戰士們穿過廢棄的街道,越過統治敘利亞數十年的阿薩德父親被粉碎的雕像 。內戰已經進入第四年,而戰爭還遠遠沒有結束的跡象 。人權組織表示,目前已有超過140,000人遇難,接近半數人口流離失所 。