=====精彩回顧=====
Pakistan court attacked
巴基斯坦法庭遭遇襲擊
The aftermath of an attack by gunmen on a court in a busy shopping area of Pakistan's capital, Islamabad. At least 11 people have been killed. At least 30 more have been wounded. Witnesses described hearing several blasts and then shooting.
巴基斯坦首都伊斯蘭堡一個繁忙的購物區一座法庭遭遇持槍分子襲擊,至少11人遇難,至少30人受傷 。目擊者描述稱聽到了幾聲爆炸,隨后聽到槍聲 。
(SOUNDBITE) (Urdu) KHWAJA JAVAID IQBAL, LAWYER, SAYING: "There were three or four explosions. All the judges and lawyers in the court ran for shelter. The police retaliated with some firing, then when we heard chants of Allah o Akbar we realised that the Taliban had attacked. After that they kicked the doors of chambers and fired at the lawyers inside."
律師KHWAJA JAVAID IQBAL:“共發生了三起或四起爆炸 。法庭內所有法官和律師都奔往避難所 。警方開槍還擊,隨后我們聽到有人高呼Allah akbar,我們意識到發動襲擊的是塔利班分子 。隨后,他們踢開法庭大門,向里面的律師開槍 。”
There was no immediate claim of responsibility for the bloodshed. The Taliban called a month-long ceasefire at the weekend in an effort to revive peace talks. The attack on Islamabad, though rare, is likely to show the central Taliban leadership doesn't have complete control of its operations.
目前還沒有任何組織宣稱為這次流血事件負責 。周末期間,塔利班分子要求?;鹨粋€月,以便恢復和平對話 。伊斯蘭堡遭遇的襲擊雖然罕見,但是可能表明塔利班中央領導層不能完全控制其行動 。
Ukraine accuses navy chief of treason
烏克蘭海軍司令被控叛逃
Ukraine's navy chief swears allegiance to Crimea's pro-Russian regional authorities, another twist in the unfolding saga. Denis Berezovsky faces treason charges after he failed to resist and laid down his weapons during the Russian blockade of his headquarters. Another admiral's taken his place in charge of the navy as prosecutors launched a criminal investigation against him. On Sunday there were pro- and anti-Russian demonstrations a day after Moscow approved military intervention on Ukraine's soil. The bloodless seizure of Crimea by Russian forces has unleashed a wave of international condemnation and calls for their withdrawal. NATO's secretary general says Moscow's actions are illegal.
烏克蘭海軍司令宣誓效忠克里米亞親俄羅斯地方政府,這個不斷發展的事件中又一個轉折點 。在俄羅斯軍隊封鎖海軍總部期間,別列佐夫斯基(Denis Berezovsky)未能抵抗,并繳械投降,面臨叛逃控罪 。在檢察官對別列佐夫斯基進行罪行調查期間,另外一名海軍將領接替他的職位負責海軍事務 。周日,莫斯科贊同軍隊進入烏克蘭國土一天之后,支持和反對俄羅斯的民眾紛紛舉行了示威活動 。俄羅斯軍隊不經戰爭占領克里米亞引發國際社會一系列譴責,要求他們撤退 。北約秘書長表示,莫斯科的行為是非法的 。
(SOUNDBITE) (English) NATO SECRETARY GENERAL ANDERS FOGH RASMUSSEN SAYING: "Military action against Ukraine by forces of the Russian Federation is a breach of international law. It contravenes the principles of the NATO-Russia Council and the partnership for peace."
北約秘書長拉斯穆森 (Anders Fogh Rasmussen):“俄羅斯聯邦軍隊對烏克蘭采取的軍事行動是違法國際法律的,是違背北約-俄羅斯理事會及其合作伙伴追求和平的精神的 ?!?/span>
The Organisation for Security and Cooperation in Europe has given tentative support to U.S. calls for a Ukraine monitoring mission. The 57-nation group held informal talks on Sunday ahead of a meeting of its permanent council on Monday.
歐洲安全與合作組織嘗試性地支持美國提出的對烏克蘭進行監控的任務 。在周一的常設理事會會議之前,周日,這個擁有57個成員國的組織先進行了非正式會談 。
North Korea frees Australian
朝鮮釋放澳大利亞傳教士
Australian missionary John Short was shown on North Korean tv on Monday apparently confessing to the crime for which he was jailed in Pyongyang.
周一,澳大利亞傳教士約翰·肖特(John Short)出現在朝鮮電視臺,承認了自己的罪行 。他因罪被關押在平壤監獄 。
(SOUNDBITE) (English) JOHN SHORT, AUSTRALIAN MISSIONARY, SAYING: "I deeply apologise for what I have done, spreading my Bible tracts on February the 16th, the birthday of his Excellency Kim Jong-il."
澳大利亞傳教士約翰·肖特(John Short):“我在2月16日偉大領袖金正日生日當天布道,我為自己的行為深切地道歉 ?!?/span>
Hours later the 75-year-old was stepping off a plane in Beijing a free man after North Korea said it was deporting him because of his age. Short, jailed by North Korea in February, left Beijing airport without speaking to reporters. His wife Karen said she was delighted he was free.
幾個小時后,朝鮮稱由于約翰·肖特(John Short)已經75歲高齡,下令將其驅逐出境 。約翰·肖特(John Short)隨后在北京登上飛機 。2月份被朝鮮關押的肖特(John Short)未接受記者采訪就離開北京機場 。他的妻子凱倫表示,丈夫重獲自由她感到非常高興 。
(SOUNDBITE) (English) KAREN SHORT, WIFE OF MISSIONARY JOHN SHORT, RESPONDING TO QUESTION ABOUT WHETHER SHE'S SURPRISED BY HIS RELEASE: "Ah, no. Thankful. Really thankful. I don't know how you can make thankful more thankful. Ten thousand times thankful is how I feel. And I don't think words can fit big enough. But that's what I feel, yes. "
傳教士約翰·肖特(John Short)的妻子凱倫·肖特(Karen Short),被問到是否對丈夫的獲釋感到驚訝時回應:“不,我非常感激 。真的非常感激 。我不知道怎樣表達感激之情 。無以倫比 。我覺得語言難以表達 。但是這就是我的感覺,是的 ?!?/span>
Last week North Korea released video of a South Korean missionary apparently confessing to spying and planning to establish a secret church. The man identified by the North as Kim Jong Uk spoke at what appeared to be a stage-managed media conference. North Korea says it espouses religious freedom but is ranked as one of the world's most oppressive regimes in that respect.
上周,朝鮮發布了一段視頻,一名朝鮮傳教士承認間諜行為,并計劃建立秘密教堂 。這個名叫Kim Jong Uk的男子似乎是在國家控制的媒體新聞發布會上講話 。朝鮮表示,他們支持宗教自由,但是卻被評為全世界宗教信仰方面壓迫性最強的地方 。