=====精彩回顧=====
Sochi games enveloped in fog
索契冬奧會被大霧籠罩
First there were the unusually warm temperatures that seemed to be wreaking havoc on different venues, now there's fog --- thick, thick fog that seems to swallow up everything around it.
起初,罕見的溫暖天氣給不同的比賽場地帶來嚴重破壞 ?,F在,大霧又籠罩了周圍的一切 。
(SOUNDBITE) (English) INTERNATIONAL SKI FEDERATION INSPECTOR, PETER KROGOLL, SAYING: "Because it was foggy the visibility was really low, so we only had about 20 to 30 meters visibility and so it was really unsafe to have any competitions today going on."
國際滑雪聯合會檢查員PETER KROGOLL:“由于大霧非常嚴重,能見度很低,只有20至30米,今天進行任何比賽都非常不安全 ?!?/span>
It was so dense, in fact, that Olympic officials were forced to cancel the men's biathlon for a second day in a row. Throughout the day, athletes and journalists complained about the low visibility. Later in the day, officials said they were scrapping the day's snowboard cross competition, as well, while they wait for the air to clear.
實際上,大霧非常濃厚,奧運會官員連續第二天被迫取消男子組冬季兩項比賽 。一天之中,運動員和記者們都抱怨糟糕的能見度 。晚些時候,官員們表示,當天他們又取消了單板滑雪越野賽,等待空氣變好 。
US suspect 'admits 23 killings'
美國謀殺嫌疑人承認殺害23人
Miranda Barbour's accused of at least one killing in the United States and said to have admitted another 22. The 19-year-old is charged with murdering a man she met through a bogus sex ad on the Craigslist website. Barbour reportedly says she was part of a satanic cult and felt no remorse for her alleged victims. A jail cell interview with her was reported in the Sunday Item newspaper in Sunbury, Pennsylvania.
在美國,Miranda Barbour被指控謀殺了至少1人,據稱她已承認還殺害了其他22人 。這名19歲的女子被控告在Craigslist網站上通過偽造廣告謀殺了一名男子 。據報道,Barbour聲稱她是惡魔宗教的一部分,對她的控罪沒有任何懊悔之情 。賓夕法尼亞州森伯里《周日要聞》報紙報道了在監獄對她進行的采訪 。
(SOUNDBITE)(English) DAILY ITEM REPORTER SAYING: "She was very well spoken, very mild mannered, very polite. She was very polite and she was very, just, soft spoken and she never hesitated in anything she said."
每日要聞記者FRANCIS SCARCELLA:“她侃侃而談,溫文爾雅,彬彬有禮 。她非常有禮貌,說話非常溫柔果斷 ?!?/span>
Barbour and her husband Elyette, seen here in file footage, deny killing Troy LaFerra who was stabbed and strangled in November.
Barbour和資料視頻中見到的她的丈夫Elyette否認殺害了Troy LaFerra 。受害者于11月份被刺傷并勒死 。
12 illegal miners rescued in South Africa, others stay underground
南非12名非法礦工獲救
A dozen South African illegal miners are brought to the surface Sunday after being trapped in an abandoned gold mine near Johannesburg. They were never supposed to go into the mine.
周日,被困約翰內斯堡附近一個廢棄的金礦的12名南非非法礦工被救回地面 。他們原本不應該進入這座礦井 。
(SOUNDBITE) (English) HEAD OF DISASTER AND MANAGEMENT SERVICES, MOSHIMA MOSIYA, SAYING; "This was a closed shaft, it was closed with concrete slabs, deliberately so to prevent people from entering, but they have somehow to open up a hole on the site and currently I think we are able to talk to the people that are trapped inside. We are enlarging the hole so that we can able to lift them out of the shaft."
災難管理部門主管MOSHIMA MOSIYA:“這是一個關閉的通風井,已經用水泥板封閉了,就是為了防止有人進來 。但是他們不知怎么在這里打開了一個洞 ?,F在我們能夠跟被困井下的人對話了 。我們將這個洞擴大,把他們從礦井中升上來 ?!?/span>
Authorities say an unknown number remain underground -- and may fear arrest. Those brought to the surface were checked by medics and then handed over to the police. Illegal mining of abandoned shafts is common in South Africa. The miners often live underground in dangerous and precarious conditions. Fatal accidents are common, and underground battles between rival groups have also been reported. As the rescue operations end for the day -- there are no immediate reports of death or injury.
當局表示,仍有未知數量的礦工被困井下,他們可能擔心被逮捕 。被救回地面的礦工接受了醫療檢查,然后被移交給警方 。非法開采廢棄礦井在南非非常普遍 。礦工們經常生活在地下危險的環境中 。致命事故非常普遍,敵對團體之間也經常在地下爆發打斗 。當天的救援行動結束時,還沒有人員傷亡報道 。