=====精彩回顧=====
Swiss vote to curb EU immigration
瑞士投票控制歐盟移民
Working in Switzerland will be tougher in the coming years for foreign nationals. In a close referendum vote, Swiss citizens voted Sunday to reinstate quotas on immigrants from the EU. The "stop mass immigration" vote won by a narrow margin- just 50.3%- and reflects a growing concern amongst the Swiss that immigrants are eroding the nation's Alpine culture and contributing to rising rents, crowded transport and more crime. The EU said the vote goes against the principle of free movement of people and that it could affect trade between Switzerland and the EU. The initiative could further damage the Swiss economy by increasing the amount of red tape foreign professionals have to endure to work in the country. The vote will be turned into law within the next three years.
未來幾年,外國公民在瑞士工作將受到更加嚴格的限制 。周日,在票數非常接近的全民公投中,瑞士公民投票恢復歐盟的移民數量限額 。這次“制止大規模移民”投票僅以少數優勢通過——只有50.3%的公民支持——反映了瑞士人越來越擔憂移民侵蝕了瑞士的阿爾卑斯文化,并導致房租上漲,交通擁擠和犯罪率上升 。歐盟表示,這次投票違反了人口自由流動原則,會影響瑞士和歐盟之間的貿易 。由于外國專業人員來瑞士工作要受到更加嚴格的限制,此舉會進一步損害瑞士經濟 。該投票將在未來三年內簽署法律 。
Fans wait in long lines for tickets
美中不足 索契冬奧會觀眾購票困難
The festive mood continues in Sochi on day two of the Winter Olympics... Fans and spectators walked between venues, stoppingto admire the sights. But problems remain for those attempting to get inside the venues. Long lines at ticket counters persist. Some of these people have been waiting in line for more than two hours to buy tickets to various events.
在冬季奧運會的第二天,索契的節日氣氛仍然非常濃厚 。奧運愛好者和觀眾們在各個競技場之間穿梭,駐足欣賞激動人心的場景 。但是對于那些試圖進入比賽場地的人來說,仍然有許多問題 。售票處仍然排著長長的隊伍 。一些人已經排隊等候了超過兩個小時,只是想買到不同賽事的門票 。
(SOUNDBITE) (Russian) YEVGENY, FAN FROM ST. PETERSBURG, SAYING: "It is a shame... people are standing here, not only Russians but foreigners as well. I think it is wrong that there is only one window which sells one ticket in ten minutes."
來自圣彼得堡的奧運比賽愛好者YEVGENY:“非常令人羞愧……人們就站在這里苦苦等待,不只是俄羅斯人,外國人也是如此 。我認為只設立一個售票窗口是錯誤的,十分鐘才能售出一張票 。”
And delays in purchasing tickets, means arriving at the venues late, long lines at the security checks, and ultimately, empty seats during the sporting events. Event organizers say people should show up early to avoid some of these logistic problems.
買票的延誤意味著很晚才能到達比賽場地,又要排很長的隊等待安檢,而比賽現場的觀眾席卻空空如也 。賽事組織者表示,觀眾們應該早點到場,避免類似的后勤問題 。
Six family members killed in wrong-way driver crash in California
加州司機反向行駛致6人死亡
Six family members were killed after a woman drove into on-coming traffic on a highway near Diamond Bar, California. HerChevy Camaro was traveling at a speed of 100 miles-per-hour when she struck two cars. Officer Rodrigo Jimenez of the California Highway Patrol.
一名女子在加利福尼亞鉆石吧附近的高速公路上反向駕駛,造成6名家人死亡 。她的雪佛蘭汽車以每小時100英里的速度行駛,后來撞上兩輛汽車 。加利福尼亞高速公路巡警Rodrigo Jimenez向我們講述了事故情況 。
SOUNDBITE: Officer Rodrigo Jimenez of the California Highway Patrol. "It's unfortunate that we've lost six family members.It's horrific. Four of them were deceased on scene, two of them passed away at the hospital (UC-Irvine)."
加利福尼亞高速公路巡警Rodrigo Jimenez:“非常不幸,我們損失了6位家人 。非常可怕 。其中4人當場死亡,兩人在醫院不治身亡 。”
Two people were injured including the driver --- who is listed in critical condition. Investigators say there was evidence of alcohol consumption at the scene.
包括司機在內的兩人受傷,司機情況危急 。調查人員表示,現場發現了飲酒的證據 。