=====精彩回顧=====
Russian Winter Olympics kick off with minor glitch
冬奧會開幕式鬧烏龍 五環變四環
While the Russian 2014 Winter Olympics went off with a bang -- It didn't all go off without a hitch. One of the Olympic rings didn't light up during the opening ceremony. But that didn't stop nearly 40,000 spectators from enjoying themselves. This South African Olympic-attending veteran loved it.
2014年俄羅斯冬季奧運會盛大開幕,然而并非毫無瑕疵 。在開幕式表演中,奧運五環中的一環沒有點亮 。但是這并不影響接近40,000名觀眾享受視覺大餐 。這名參加冬奧會的南非觀眾非常喜歡 。
(SOUNDBITE) (English) OLYMPIC CEREMONY AUDIENCE MEMBER, FROM SOUTH AFRICA PHIL GUTCHE, SAYING: "I also think the final torch,lighting of the torch was, again, spectacular. We've been to a number of Olympics, and this is really one of the greatest.They did a great job."
奧運會開幕式觀眾,來自南非的PHIL GUTCHE:“我認為最后一個火炬的點燃過程非常別開生面 。我們曾經參加過幾屆奧運會,這是最好的一次 。他們做得非常好 。”
Meanwhile, journalists covering the games were quick to take to Twitter with their accommodation woes. A journalist from the Toronto Star tweeted this picture with the caption,"In my Sochi hotel. You're welcome to pop by and sit forlornly in my Chairs of Desolation."
同時,報道這次奧運會盛況的記者們迅速在推特網上發布了關于這次失誤的消息 。來自《多倫多星報》的一位記者在推特上發布了這張圖片,并配上字幕:“我正在索契的酒店里 。歡迎和我一起來分享這種感受 。”
While Russian President Vladimir Putin says homosexuals won't be discriminated against at the Games -- despite the country's ban on "homosexual propaganda" -- Ten gay rights protesters in Moscow's red square were arrested for waving rainbow flags. And despite numerous reports of a potential security threat, the Games appear to have had a relatively smooth start.
俄羅斯總統普京表示同性戀人群在冬奧會上不會受到歧視——盡管俄羅斯禁止“宣傳同性戀”——莫斯科紅場十名同性戀權利抗議者因手持彩虹旗幟被逮捕 。盡管諸多報道稱存在安全威脅隱患,這次冬奧會的開始相對來說比較平靜 。
Violence spreads in Bosnia
波斯尼亞暴力彌漫
It's the worst civil unrest since the end of the 1995 war. Demonstrators across Bosnia set fire to government buildings and fight with riot police. Here in Zenica -- in the Croat-Muslim Bosniak half of the country -- protests are largely contained but gaining intensity. But across the country hundreds of people have been injured in three days of protests over high unemployment. It began in the northern town of Tuzla with protests over the closure of factories, that had employed most of the local population....then quickly spread. In the capital Sarajevo police used rubber bullets, tear gas and water cannon to quell the violence. Protesters are demanding the government resign because of what they say is the inability of politicians to tackle the country's problems. About 40% of Bosnians are unemployed.
這是自1995年戰爭結束以來最嚴重的國內動亂 。波斯尼亞各地示威者們縱火點燃政府建筑,與防暴警察發生沖突 。在澤尼察——克羅地亞穆斯林位于波斯尼亞的部分——抗議活動大致已被控制,但是緊張形勢逐漸加劇 。全國各地已有數百人在為期三天的抵抗高失業率的抗議活動中受傷 。抗議活動從北部城鎮圖茲拉開始,抗議雇工人數最多的工廠關閉 。抗議者們要求政府解散,因為他們表示,政客們沒有能力解決國家存在的問題 。大約40%的波斯尼亞人失業 。
U.N. aid convoy attacked in Syria's besieged Homs
聯合國救助物資車隊在霍姆斯遇襲
An aid convoy comes under fire in the besieged Syrian city of Homs. It happened late Saturday when mortar fire and gunshots hit the convoy of at least nine trucks. They were from the United Nations and the Syrian Arab Red Crescent, on their way to a rebel held district to deliver food and medicine to civilians trapped in the fighting for months. Reuters can't independently verify this video, which was posted online and purports to be the aftermath of the attack. It's unclear who launched the attack. Both sides blame the other. Syrian TV said at least four aid workers were wounded. The attack violates a three-day ceasefire designed to get much-needed food and supplies inside Homs. It also threatens to unravel a humanitarian deal that included the evacuation of civilians. The deal had been the first concrete result of Syrian peace talks launched two weeks ago.
聯合國運輸救助物資的車隊在被圍困的敘利亞城市霍姆斯遇襲 。事件發生在周六晚些時候,槍炮擊中了由至少9輛卡車組成的車隊 。它們來自聯合國和敘利亞阿拉伯紅新月會,正在前往叛軍占領地區的途中,向被戰火圍困數月之久的平民運送食品和藥物 。路透社難以證實這段視頻的真實性,視頻是發布在互聯網上的,似乎是襲擊后的景象 。目前還不清楚是誰發動了襲擊 。雙方都互相譴責 。敘利亞電視臺表示,至少4名救助人員受傷 。襲擊違反了旨在讓霍姆斯城內居民獲得必需的食品和其他補給品的為期三天的停火協議 。襲擊似乎還威脅瓦解包括疏散平民在內的人道主義協議 。該協議是兩周前發起的敘利亞和平會談的第一個具體成果 。