日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 在線廣播 > 視頻廣播 > 每日視頻新聞 > 正文

每日視頻新聞:陜西省客車爆炸致3人死亡

來源:可可英語 編輯:qihui ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
M^kE*7x6K*IVJ

aqa1&pj3Hr&

=====精彩回顧=====

6E6Q2,9zXCuWF

雙11網(wǎng)上購物節(jié) 天貓一分鐘交易額破億

vy5dyOTHnaO

社交網(wǎng)站Twitter上市首日大漲73%

lm3Dm=(WS*bnGl.L]_

奧運火炬歷史首進太空 將進行太空漫步

f[B!g[km67NMUtBoP*VN

美國安局被曝入侵谷歌雅虎數(shù)據(jù)中心

a]ustQ.iGG

]WUua;c(rEUn)OHV(J^

;f&%c_4Q;[|bwQ5r#wp

'Life-threatening' cold bites U.S. Midwest
美國中西部寒冷天氣威脅生命

+54,Set=y;=3TPQ%)

The Midwest braces for the coldest weather they've seen in two decades. Forecasters warn the frigid temperatures could be life-threatening, and the Mayor of Indianapolis echoed that sentiment.
美國中西部遭遇二十年來最寒冷的天氣D)GgEvVrs1aB+f%|d。天氣預報員警告稱,嚴寒天氣將威脅生命^LG[n384bs。印第安納波利斯市長也表達了同樣的觀點N5YU(Ba+24t]FP5@%[

oN1OIh3;(_U;RgI(W~8f

(SOUNDBITE) (English) GREG BALLARD, MAYOR OF INDIANAPOLIS, SAYING: "This weather combination that we are seeing right now with all of the snow and the cold is unlike anything that we have seen in decades in this area and I can not emphasize that enough. The cold really scares me and as such that we will have temperatures that are potentially deadly or certainly life-altering temperatures right now and we have to be very very careful with that."
印第安納波利斯市長GREG BALLARD:“我們現(xiàn)在遭遇的冰雪和寒冷天氣與過去幾十年該地區(qū)的天氣狀況不同,我必須一再強調(diào)4ZUZ6SUubMZ^。這種嚴寒讓我非常害怕,如此寒冷的天氣可能致命,我們必須非常非常謹慎地應對2;Qff=*XwXSLH?!?/span>

=Ua7h;id2%&UsewEQ

The Mayor of St. Louis warned drivers to use caution: (SOUNDBITE) (English) FRANCIS SLAY, MAYOR OF ST. LOUIS, SAYING: "This is a dangerous storm. Driving conditions range from difficult to impassable. So our advice to everyone is to please stay off the streets if you can."
圣路易斯市長警示司機必須謹慎:圣路易斯市長FRANCIS SLAY:“這是一場非常危險的暴風雪4lkMkZVvFVRbG)W&。駕駛狀況非常危險,乃至難以通行;wnOQ3QKF(+4。所以我們給大家的建議是,如果可以的話盡可能不要上街Xyt!yCRPgs!-I?!?/span>

J(a=D.k7CeC&

Icy conditions snarled travel across the Midwest and thousands of flights were canceled or delayed.
冰天雪地擾亂了整個中西部的交通狀況,數(shù)千個航班被取消或延誤knM9YLB5!2X@]UB@ge。

j|hRTtr#ftxw(02==pW

h%v@5[M2n~kwHEWSMe

Violence in Bangladesh as ruling party set to win election
孟加拉國執(zhí)政黨即將獲勝引發(fā)暴力

iv5p4+|U,_sdAAJAYDB

The ballot boxes are locked and polls are closed in Bangladesh. In this violence-plagued election, Bangladesh's ruling party is poised to win. Local media is reporting that at least 18 people were killed in separate incidents on election day. Many more were injured. Six supporters of Bangladesh's main opposition party lay injured in a hospital. They were wounded bypolice fire, after attempting to attack a police station while they protested against the elections.
在孟加拉國,選票箱已經(jīng)上鎖,選舉宣告結(jié)束9sK]8.mTJ(5V)eVK!*Z。在這場充斥著暴力的選舉中,孟加拉國執(zhí)政黨即將獲勝t8M#0(B(KYVZcZR[。當?shù)孛襟w報道稱,選舉當天,至少18人在不同的事故中死亡XLUFEb0M[W。更多人受傷QH[^oE)[])@。孟加拉國主要反對黨派的6名支持者受傷入院EcMKMY%k=fX.k@。他們抗議選舉,試圖襲擊一個警察局時警方開火,抗議者受傷Bi%d;,ac[4。

er3q67s4*6bz

(SOUNDBITE) (Bengali) UNIDENTIFIED OPPOSITION SUPPORTER SAYING: "We will not allow voting, for as long as democracy is not restored. This is a democratic country. All of us who support democracy, are protesting this election."
未透露身份的反對派支持者:“只要不重建民主秩序,我們就不能獲準投票S%=!y5&)&G,&PHETbC。這是一個民主的國家oE45rh&PyIaYV。我們所有人都支持民主,抗議這次選舉JL%_D+hY.y。”

sNmUqR2oqhJ7GZ

Some polling stations in Bogra were forced to close, when protesters set fire to ballots. They also knocked down trees, and blocked roads with rocks to prevent voters from reaching polling stations. Senior leader of the opposition party, Osman Farooq, says the people have made a stand by not participating.
抗議者們縱火點燃選票后,博格拉一些投票站被迫關(guān)閉B_ssMf==^&。他們還砍伐樹木,用巖石堵塞道路,阻止選民前往投票站XnW=K!IP&EiUOK。反對黨派高級領袖Osman Farooq表示,選民們通過不參加選舉表明了立場8w*FHVyjkm6rO9lDSd9Y

l#MA0.EWdmMi

(SOUNDBITE) (Bengali) OSMAN FAROOQ, FORMER EDUCATION MINISTER AND SENIOR LEADER OF BANGLADESH NATIONALIST PARTY, SAYING:"Today's controversial, tainted national election has been rejected by the people with full hatred."
前教育部長,孟加拉國民黨高級領袖OSMAN FAROOQ:“今天充滿爭議,充滿污點的全國選舉被充滿仇恨的人民抵制bw&-ZJ0SjCIWJ4@COB.?!?/span>

!GxeKZk#|%ET4P

With fewer than half of the 300 seats being contested, voters had cast ballots in modest numbers.
待選的300個席位中只有不到一半的席位有人競選,選民投出的選票數(shù)量也非常少B)lKF#mfZRdU0Vo+(fSA。

P%HNmBhSKu0Y,xNy1!u_

ALpsa@k;^KXL7*[Z

Iraq security worsens as bombs kill at least 19
炸彈爆炸致19人死亡 伊拉克安全狀況惡化

GK@|St]T.;;IHUKnxV

Security under fire in Iraq. Car and roadside bombs explode throughout Baghdad, killing at least 19. The deadly attacks tore facades from buildings, leaving black smoke stains on the wall. The country is mired in its worst violence since 2006-7. This market, also in the capital, suffered its own attack. The bomb killed at least one and wounded five others. In the Anbar province, Sunni Muslim militants linked to al Qaeda are still in control. They seized the town of Falluja earlier this week. They've been fighting off against government security forces ever since. Meanwhile, U.S. Secretary of State John Kerry said the U.S. would provide support for Iraq, but ruled out putting troops on the ground.
伊拉克處于水深火熱中GYeYAS-=ktk。巴格達各地發(fā)生汽車和路邊炸彈爆炸,造成至少19人死亡LGCqhaxAfzD]@=]GPC。致命襲擊導致建筑外觀剝落,墻壁上只留下黑色的煙熏痕跡gt(-[Cdaon0-35~。這個國家正遭遇自2006年7月以來最嚴重的暴力03T~eobWlHvf,un~。這個位于首都的市場也遭遇了襲擊A^A&#z^S%~)+A%O*O。炸彈爆炸造成至少1人死亡,5人受傷YZ@1vxJ-ewf。在安爾巴省,隸屬基地組織的遜尼派穆斯林好戰(zhàn)分子仍然掌握著控制權(quán)^h.jhux^nA。他們于本周初占領了小鎮(zhèn)Fallujaw=6cS]+5D(*@|3|qHk^。自那時起,他們不斷抵抗政府安全力量的襲擊XX-.p~bL@rB。同時,美國國務卿約翰·克里表示,美國將為伊拉克提供支持,但是排除了向伊拉克派遣軍隊的可能性#5;]Ck0liS0U4。

HY63prc=FzgT0;.IQUf

(SOUNDBITE) (English) U.S. SECRETARY OF STATE JOHN KERRY, SAYING: "This is their fight, but we're going to help them in their fight. And yes we have an interest we have an interest in helping the legitimate and elected government be able to push back against terrorist. This is bigger than just Iraq."
美國國務卿約翰·克里:“這是他們的戰(zhàn)爭,但是我們將會幫助他們+4#&kNQ5qk;QX^;q]~。當然,幫助這個選舉產(chǎn)生的合法政府打擊恐怖分子符合我們的利益d5QH1N]OX6eCcU。這比伊拉克本身更加重要,vHda_lpYCM,d0xHr?!?/span>

gVt6|Ndbn(&v

No group has claimed responsibility for the attacks in Baghdad.
目前,還沒有任何組織宣稱對巴格達的襲擊事件負責STm61yGQagNv。

MyZ6D(oS!n9I

62vBYY|6I*&_cYFGF.-jOp,xJ6dPAC;hn6,

重點單詞   查看全部解釋    
tainted ['teintid]

想一想再看

adj. 污染的;感染的

 
cast [kɑ:st]

想一想再看

v. 投,擲,拋,鑄造,丟棄,指定演員,加起來,投射(目

 
traction ['trækʃən]

想一想再看

n. 拖,拽,牽引,牽引力,附著磨擦力

 
unidentified ['ʌnai'dentifaid]

想一想再看

adj. 未確認的,無法識別的,身份不明的

 
popular ['pɔpjulə]

想一想再看

adj. 流行的,大眾的,通俗的,受歡迎的

聯(lián)想記憶
innovative ['inəuveitiv]

想一想再看

adj. 革新的,創(chuàng)新的

 
mired ['maiəd]

想一想再看

v. 使…陷于泥濘,使…陷入困境(mire的過去式)

 
affordable [ə'fɔ:dəbl]

想一想再看

adj. 支付得起的,不太昂貴的

聯(lián)想記憶
emphasize ['emfəsaiz]

想一想再看

vt. 強調(diào),著重

 
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作裝置
vt. 控制

 
?

關(guān)鍵字: 每日 視頻 客車 爆炸

發(fā)布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 富贵不能淫翻译| 原华个人图片| 特殊争夺29集电视连续剧免费观看| 忍者2| kaylani lei| 一江春水向东流 电视剧| 爱来爱去微电影完整在线看| 五年级简易方程40题| 性视频网站在线| 卡通动漫图片| 娇妻与爱女绿帽孕野种| 永远的经典影片永远的| 香帅传奇| 孽子 电影| 国产电影网站| 最后的巫师猎人 电影| 曹东| 2024年6月思想汇报| 附身美女| 诺亚方舟电影免费完整版在线观看| 方言的战争在线观看高清免费完整版| 齐力电影| 2023中国十大廉洁人物事迹| 地老鼠| 王韧| 直播浙江卫视| 一夜惊喜 电影| av毛片免费看| 楼下的房客到底讲的什么| 《风流艳妇》| .和平精英| 纸牌屋电影| 《东北警察故事2》大结局| 21克拉电影| 报团云南旅游价格| 崔维斯·费米尔| 创业史全文免费阅读| 柚子猫卡夫卡的心理暗示在线观看 | 沦陷1937免费观看24集电视连续剧| 五上语文第六单元口语交际| 国产老阿姨|