=====精彩回顧=====
Toronto mayor apologizes for smoking crack, will not resign
多倫多市長承認吸毒 拒絕辭職
A repentant mayor faces his public. Toronto Mayor Rob Ford apologized profusely on Tuesday for smoking crack cocaine.
這位市長面對公眾時后悔萬分 。周二,多倫多市長福特(Rob Ford)因吸食高純度可卡因向公眾真誠地道歉 。
SOUDNBITE: TORONTO MAYOR ROB FORD SAYING: "There is only one person to blame for this and that is myself. I know that admitting my mistake was right thing to do and I feel like a thousand pounds lifted off my shoulders."
多倫多市長福特(Rob Ford):“關于這件事,要責備的只有一個人,那就是我自己 。我知道,承認錯誤是正確的,我感覺心中一塊巨石終于落地 。”
A visibly emotional Ford promised he'll never smoke crack again but insisted he's keeping his job and will run for re-election next year.
情緒激動的福特承諾他永遠都不會再吸食毒品,但是堅持稱他將繼續自己的工作,而且將在明年競選連任 。
SOUDNBITE: TORONTO MAYOR ROB FORD SAYING: "I love my job, I love this city, I love saving taxpayers money and I love being your mayor."
多倫多市長福特(Rob Ford):“我熱愛我的工作,我熱愛這座城市,我希望為納稅者省錢,我希望繼續做你們的市長 ?!?/span>
Ford said on Tuesday he probably smoked crack cocaine in what he described as one of his "drunken stupors," but insists he's not an addict. He spoke just days after Toronto's police chief confirmed police have a video that shows the mayor smoking the drug.
周二,福特表示,他可能在“醉酒不省人事”的情況下吸食了高純度可卡因,但是堅持稱自己并沒有上癮 。就在幾天之前,多倫多警察局長證實,警方有視頻顯示市長正在吸食毒品 。
Death toll rises in Lagos building collapse
拉各斯建筑倒塌 死亡人數上升
In Nigeria's port city of Lagos, anxious relatives wait for news about their loved ones. As many as 50 people are still trapped under the rubble of a four story building that collapsed while under construction on Monday. Authorities say the number of dead has risen to at least five. Families mill about the debris as rescue workers pull out more bodies. One of the survivors, a construction worker, says he was inside the building when it started to come down.
在尼日利亞港口城市拉各斯,焦慮的親屬們正在等待親人的消息 。周一,一棟正在建設中的四層樓房倒塌,目前仍有50人被困在廢墟中 。當局表示,死亡人數已經上升到至少5人 。隨著救援人員不斷從廢墟中拖出新的尸體,家人們在廢墟前徘徊 。其中一名幸存者,一位建筑工人表示,建筑開始倒塌時他就在里面 。
(SOUNDBITE) (English) ABABIO SAMSON, CONSTRUCTION WORKER, SAYING: "I was up there at the last decking when the building just collapsed so from there, the building just took us to the ground; they used rope to carry us out."
建筑工人ABABIO SAMSON:“我當時就在最后一層的露天平臺上,建筑突然開始倒塌,我們直接被拋到地面上 。他們用繩子把我們救出來 ?!?/span>
This is prestigious Victoria Island, on a lagoon set back from the Atlantic, home to some of Africa's most expensive real estate. Building disasters are common in Nigeria. Regulations aren't always enforced, and that often leads to structures erected quickly and - sometimes - unsafe.
這里是享有聲望的維多利亞島,位于大西洋形成的一個咸水湖,非洲許多最昂貴的住宅就位于這里 。建筑事故在尼日利亞非常常見 。監管措施通常沒有執行,導致建筑速度非??欤袝r也會非常不安全 。
Protesters wearing masks descend on Washington, D.C
華盛頓特區百萬面具大游行
Hundreds of protesters with their faces covered marched through the streets of Washington D.C. for the Million Mask March. As they headed for the White House, demonstrators had a message for the President. The march in Washington, D.C. is part of a global movement being held in cities around the world. Protesters associated with such groups as the Occupy and Anonymous movements are demanding an end to social injustice and government and corporate greed. The rally coincides with Guy Fawkes Day, a celebration to mark the unsuccessful attempt to blow up the British Parliament in 1605.
數百名抗議者戴著面具穿越華盛頓特區街道,參加百萬面具大游行 。在向白宮行進的過程中,示威者們向總統傳遞了一條消息 。華盛頓特區的游行是全世界各大城市舉行的一項全球運動的一部分 。抗議者們與占領運動和匿名運動等團體聯合起來,要求結束社會不公,政府和團體貪婪 。該集會活動與英國的煙火節遙相呼應 。煙火節是為了紀念1605年炸毀英國議會的活動失敗 。