=====精彩回顧===
Spanish PM visits train crash site
西班牙列車脫軌78人死亡 疑似超速一倍
Spain's Prime Minister Mariano Rajoy visits the site of a deadly train crash on Thursday, where at least 78 people were killed and more than 130 others were injured when a train came of its tracks. The northwestern community of Santiago de Compostela is Rajoy's birthplace. In a statement, the prime minister gave his deepest condolences for victims and declared three days of official mourning. Residents said they didn't know what had happened immediately.
周四,拉霍伊(Mariano Rajoy)視察了致命的火車撞擊事件事發地點 。事件是由于一輛火車出軌,造成至少78人死亡,超過130人受傷 。位于西北部的圣地亞哥德孔波斯特拉是拉霍伊的出生地 。在一份聲明中,總理沉痛悼念遇難者,宣布全國默哀三天 。當地居民表示,他們現在還不了解事情具體情況 。
JOSE MANUEL GARCIA RIAL, LOCAL RESIDENT, SAYING: "When we heard ambulances and the fire brigade we knew something had happened. I thought it was an attack, a catastrophe of sorts. Then we turned on the TV and found out it was the train. We knew no more until later."
當地居民JOSE MANUEL GARCIA RIAL說:“當我們聽到救護車和消防車的聲音時,我們立刻意識到有事故發生 。我原以為是一起襲擊,某種大災難 。后來打開電視,發現是火車出軌 。現在我們還不知道更多細節 。”
Bodies of some of the victims were covered in blankets at the site of the disaster, while emergency crews combed the scene,helping survivors. The derailment happened on the eve of the city's main religious festival. So far officials are working under the assumption the incident was an accident.
災難現場,一些遇難者的尸體覆蓋著毯子停放在那里,急救人員正在整理現場,幫助幸存者 。這次出軌事件發生在這座城市主要的宗教節日前夕 。目前為止,官員們把這次事件作為意外事故處理 。
Deadly car bomb hits Damascus suburb
大馬士革郊區遭遇致命汽車炸彈襲擊
A car bomb killed at least ten people and wounded more than 60 when it exploded on the edge of Damascus Thursday. State news agency SANA said that the bomb hit the al-Siyouf Square in Jaramanah. It blamed "terrorists", a term the Syrian government uses for rebels who are fighting a two-year-old civil war against President Bashar al-Assad. Crowds gathered at the blast site... sifting through damage to buildings and vehicles. After rebel gains around the country, the army has pushed back in recent weeks. The insurgents use mortars and car bombs to hit areas still held by the government. The United Nations says nearly 100,000 people have been killed in the war.
周四,一枚汽車炸彈在大馬士革郊區爆炸,造成至少10人死亡,超過60人受傷 。國家新聞機構SANA表示,這枚汽車炸彈襲擊的是Jaramanah的al-Siyouf廣場 。該新聞機構譴責是“恐怖分子”所為,敘利亞政府用這個詞來指代與他們進行了兩年的內戰,反對總統阿薩德的叛軍 。人群聚集在爆炸地點,檢查建筑和車輛受損情況 。最近幾周,叛軍在全國各地取得勝利,軍隊節節敗退 。反叛分子使用迫擊炮和汽車炸彈襲擊仍被政府控制的地區 。聯合國表示,已有接近100,000人在戰爭中遇難 。
Massive landslide in Sichuan
四川遭遇大規模山體滑坡
Dramatic landslide video from China's Sichuan province this week... People could be seen running and screaming as the side of the mountain crumbled to the ground. Some 1400 people were relocated from the region -- another 2,000 still need to get out. And it's flood waters in other parts of the country wrecking havoc on residents. Further north in the Inner Mongolia Autonomous Region an intersection was turned into a pond as travelers did their best to navigate through the flood waters. As of Tuesday, over 64,000 people the area had been affected local media said with more than 300 deaths and 200 people missing this year so far.
視頻顯示,本周四川省發生劇烈山體滑坡 。山石滑落地面,居民尖叫著逃命 。大約1,400人從該地區轉移,仍有2,000人需要轉移 。國家其他地方也遭受了暴雨和洪水襲擊 。內蒙古自治區也遭遇洪水襲擊,行人在洪水中費力前行 。截止到周二,超過64,000人遭受影響 。當地媒體報道稱,目前為止已有300多人死亡,200人失蹤 。