=====精彩回顧=====
恥辱!國(guó)足1-5慘敗泰國(guó) 憤怒球迷圍堵喊解散
習(xí)近平與奧巴馬莊園會(huì)晤 共建新型大國(guó)關(guān)系
Mandela turns 95
曼德拉迎來(lái)95歲生日
Well-wishers and media were gathering early as the 95th birthday of South Africa's former president Nelson Mandela dawned. He's been at this hospital in Pretoria for more than five weeks undergoing treatment for a lung infection. A statement from South Africa's current president, issued on the anti-apartheid hero's big day, says his condition is improving. On the eve of the event old friends Mac Maharaj and Epainette Mbeki, mother of Mandela's successor as president, offered their birthday greetings.
南非前總統(tǒng)納爾遜·曼德拉(Nelson Mandela)95歲生日來(lái)臨之際,祝福者和媒體一大早就來(lái)到這里 。曼德拉已經(jīng)在比勒陀利亞這家醫(yī)院度過(guò)五周多的時(shí)間,接受肺部感染治療 。南非現(xiàn)任總統(tǒng)在這位反種族隔離英雄生辰當(dāng)天發(fā)表聲明,稱(chēng)曼德拉的身體狀況正在改善 。此前,他的老朋友邁克·馬哈拉杰(Mac Maharaj)和曼德拉的繼任者姆貝基總統(tǒng)的母親艾潘妮特·姆貝基(Epainette Mbeki)送上了生日問(wèn)候 。
MAC MAHARAJ, PRESIDENTIAL SPOKESMAN AND FRIEND OF NELSON MANDELA, SAYING: Nelson Mandela. I would like to take this opportunity to wish him everything of the best on his 95th birthday. Get well, get better. We need you, and stay forever young at heart."
邁克·馬哈拉杰(Mac Maharaj),總統(tǒng)發(fā)言人和曼德拉的朋友,說(shuō):“納爾遜·曼德拉 。我希望借此機(jī)會(huì),在他95歲生辰之際送上最真摯的祝福 。希望他的身體好起來(lái),越來(lái)越好 。我們需要你,希望你的心態(tài)永遠(yuǎn)年輕 。”
EPAINETTE MBEKI, MOTHER OF FORMER PRESIDENT THABO MBEKI, SAYING: "I am wishing you a happy birthday and many more returns."
艾潘妮特·姆貝基(Epainette Mbeki),前總統(tǒng)姆貝基的母親,說(shuō):“我祝你生日快樂(lè),盡快恢復(fù)健康 。”
July 18th was named Nelson Mandela International Day by the United Nations in 2009. It's commemorated in South Africa and abroad by people carrying out 67 minutes of charitable acts to mark the time Mandela actively fought to end apartheid. Mandela's expected to spend the day receiving visits from close family.
2009年,聯(lián)合國(guó)確立每年的7月18日為曼德拉國(guó)際日 。南非和國(guó)外許多民眾都會(huì)舉行67分鐘的慈善演出來(lái)慶祝,紀(jì)念曼德拉積極結(jié)束種族隔離的努力 。預(yù)期曼德拉將在醫(yī)院接受親人的探訪 。
UK retail sales point to recovery
英國(guó)零售業(yè)開(kāi)始復(fù)蘇
The latest sign of recovery in the UK economy. Retail sales rose in June, helped on their way by an unusually high level of discounts and promotions at department stores. Sales volumes increased 0.2% on the month. It was a slight slowdown after a very strong May, but is still means they'll show growth of 2.2% on the year, according to the Office for National Statistics. Carsten Brzeski is from ING.
英國(guó)經(jīng)濟(jì)出現(xiàn)復(fù)蘇的新跡象 。六月份,零售額出現(xiàn)上漲,主要是由于商場(chǎng)推出了非同尋常的折扣和促銷(xiāo)活動(dòng) 。當(dāng)月銷(xiāo)售量增加了0.2個(gè)百分點(diǎn) 。根據(jù)國(guó)家統(tǒng)計(jì)辦公室的數(shù)據(jù),這相對(duì)銷(xiāo)量強(qiáng)勁的五月份有輕微的下降,但是仍然意味著今年將出現(xiàn)2.2個(gè)百分點(diǎn)的增長(zhǎng) 。
Carsten Brzeski, Senior Economist, ING, saying (English): "We do see a recovery starting to unfold, still not a strong recovery, we still need I would say accommodative monetary policy, but compared with the euro zone I would say the glass is half full." The retail sales data echoes other economic readings, which suggest Britain's recovery gained some speed in the second quarter, after growing 0.3 per cent between January and March. But consumer spending in the UK is still under pressure from inflation, which is outstripping growth in wages. The Bank of England and policymakers are looking at ways to reassure households, businesses and the markets, that interest rates won't rise any time soon - and that may also encourage Brits tospend.
荷蘭國(guó)際集團(tuán)(ING)資深經(jīng)濟(jì)學(xué)家Carsten Brzeski表示:“我們確實(shí)看到經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇開(kāi)始出現(xiàn),不過(guò)仍然不是很強(qiáng)勁的復(fù)蘇,我們?nèi)匀恍枰鄳?yīng)的貨幣政策,但是與歐元區(qū)相比,已經(jīng)進(jìn)入正軌 。”零售行業(yè)數(shù)據(jù)也可以反映出其他經(jīng)濟(jì)指標(biāo),這表明第二季度英國(guó)的經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇已經(jīng)獲得了一些勢(shì)頭,第一季度增長(zhǎng)了0.3個(gè)百分點(diǎn) 。但是由于通貨膨脹超過(guò)了薪資增長(zhǎng),英國(guó)的消費(fèi)者支出仍然承受著壓力 。英格蘭銀行和政策制定者正在尋找方法來(lái)向業(yè)主,企業(yè)和市場(chǎng)保證,利率不會(huì)很快上漲——這或許可以鼓勵(lì)國(guó)民消費(fèi) 。
Homs under attack as sources say Britain will not arm Syrian rebels
消息來(lái)源稱(chēng)英國(guó)放棄武器支援?dāng)⒗麃喤衍?霍姆斯遭遇襲擊
The city of Homs under attack in Syria, in a government campaign that has lasted some three weeks. This video, which can not be independently verified, comes as sources familiar with the government thinking say Britain has abandoned plans to arm Syrian rebels. They tell Reuters President Bashar al-Assad might survive in office for years. The reported British position amounts to one of the gloomiest assessments of the rebels' prospects yet. More footage shows a historic home that is a portrait of destruction. There is no sign of help on the way. Russia and the United States had wanted to try to organize peace talks. The hope was to try to agree to a ceasefire and the makeup of a transitional government. But sources say the initiative has stalled and there is a risk such talks will never happen. Syria's top rebel commander is likely to visit the U.S. next week, -- he is expected to make a plea for speedy U.S. arms shipments. Those plans for shipments have been delayed by Congress. There is no way to measure the cost of destruction in the country -- in a war where more than 90,000 people have lost their lives.
在一場(chǎng)持續(xù)了接近三周的政府運(yùn)動(dòng)期間,敘利亞城市霍姆斯遭遇襲擊 。這段視頻并未得到獨(dú)立的證實(shí),發(fā)生在熟悉政府思路的消息來(lái)源稱(chēng)英國(guó)放棄武裝敘利亞叛軍的計(jì)劃之際 。他們告訴路透社,總統(tǒng)阿薩德仍然可以在任幾年的時(shí)間 。傳聞的英國(guó)立場(chǎng)是敘利亞叛軍遭遇的最陰暗的前景之一 。更多鏡頭顯示一座著名的房屋遭遇毀滅 。沒(méi)有任何跡象顯示救援正在途中 。俄羅斯和美國(guó)曾試圖阻止和平會(huì)談,希望達(dá)成停火協(xié)議,組建過(guò)渡政府 。但是消息來(lái)源稱(chēng),該項(xiàng)目已經(jīng)停滯,或許和平會(huì)談?dòng)肋h(yuǎn)不會(huì)進(jìn)行 。敘利亞高級(jí)叛軍指揮官下周可能訪問(wèn)美國(guó),期望請(qǐng)求美國(guó)盡快運(yùn)送武器 。運(yùn)送武器的計(jì)劃被國(guó)會(huì)延誤 。沒(méi)有辦法衡量敘利亞遭遇毀壞的程度——這場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)已經(jīng)導(dǎo)致90,000多人喪失生命 。