=====精彩回顧=====
Egypt's interim president addresses nation
埃及臨時總統向國民發表講話
Egypt's interim president Adli Mansour spoke to citizens for the first time Thursday- promising to restore security and tability to a country in turmoil.
周四,埃及臨時總統曼蘇爾(Adli Mansour)向全體公民發表講話,承諾在混亂的局勢中重塑安全和穩定 。
EGYPT'S INTERIM PRESIDENT, ADLI MANSOUR, SAYING: "We will not be scared or alarmed, and we will not go easy on those who kill he innocent. We will fight a battle for security until the end, we will protect the revolution, we will build the nation and e will move forward without hesitation." But for those who support ousted President Mohamed Mursi, the speech wasmeaningless. Thousands gathered at the Rabaa al-Adawiya mosque holding signs and praying for his reinstatement. He is notcapable of restoring security, this person says. We do not react to the talk of traitors. The Muslim Brotherhood have calledfor more demonstrations after Friday prayers.
埃及臨時總統曼蘇爾表示:“我們不會恐懼,不會害怕 。我們不會寬恕那些濫殺無辜的人 。我們會為了安全而戰斗至最后一刻,我們會保護革命,創建民族感,我們會毫不猶豫地前行 ?!钡菍τ谀切┲С直涣T免總統穆爾西的人來說,這次講話毫無意義 。數千人聚集在拉比亞(Rabaaal-Adawiya)清真寺,高舉標語,祈禱穆爾西復職 。這個人說,他沒有能力重塑安全秩序 。我們不會對叛國者的講話作為回應 。穆斯林兄弟會已經呼吁在周五的祈禱過后舉行更多示威活動 。
Detroit files for bankruptcy
180億巨債纏身 底特律申請破產
The American city of Detroit has announced it will file for municipal bankruptrcy -- the country's largest in history.Michigan Governor, Rick Snyder.
美國城市底特律宣布申請破產——這是美國歷史上最大的城市破產案 。密歇根州州長里克·斯奈德(Rick Snyder)發表講話 。
MICHIGAN GOVERNOR RICK SNYDER SAYING: "This was a difficult and painful decision but I believe there are no other viableoptions. Why did I do this? What's the rational and and what's the impact for both the city of Detroit and the state ofMichigan? Well let me start with the fact that this is a situation that has been 60 years in the making in terms of thedecline of Detroit, from a financial point of view let me be blunt: Detroit's broke."
密歇根州州長里克·斯奈德表示:“這是非常艱難,非常痛苦的決定,但是我相信我們別無選擇 。我為何這樣做?對于底特律市和密歇根州來說,什么才是理性的?其影響是什么?讓我陳述一個事實:目前的形勢由來已久,60年來底特律一直在衰落 。從財政的角度講,恕我直言,底特律已經破產 。”
Detroit, once a thriving metropolis, is now home to some 78,000 abandoned buildings and is suffering its highest murder ratein nearly 40 years. With an estimated 18.5 billion dollars in debt, the city's Mayor Dave Bing tried to put on a brave facefor residents.
底特律曾經是欣欣向榮的大都市,現在有大約78,000棟建筑人去樓空,并遭遇了近40年來最高的謀殺率 。底特律的債務已經高達185億美元,該市市長戴夫·賓(Dave Bing)選擇勇敢地向居民承認 。
DETROIT MAYOR DAVE BING SAYING: "One of the things that I want to say to our citizens is that, as tough as this is, I reallydidn't want to go in this direction, but now that we are here, we have to make the best of it." In anticipation of thefiling, investors drove bond prices lower sending their yields to record highs on Thursday.
底特律市長戴夫·賓表示:“我想對我們的民眾說的一件事就是,盡管形勢非常嚴峻,我非常不希望走到這一步 。但是現在形勢已經如此,我們必須做最好的打算 ?!庇捎趯ζ飘a的預期,投資者推動債券價格下跌,周四的收益達到歷史新高 。
Suicide bomber kills 20 in Iraqi Sunni mosque
20人在伊拉克遜尼派清真寺自殺式爆炸中遇難
Scene of a massacre after at least 20 people are killed by a suicide bomber inside a Sunni mosque in central Iraq. The attacktook place in the middle of a sermon. It is unclear who was behind the blast -- the latest in a campaign of attacks that hasraised fears of a return to full-blown sectarian conflict in a country where Kurds, Shi'ite and Sunni Muslims have yet tofind a stable way of sharing power. The grief comes as more than 460 people have been killed in militant attacks in Julyalone -- according to the monitoring group Iraq Body Count.
伊拉克中部一座遜尼派清真寺發生自殺式爆炸事件,至少20人遇難,寺內一片慘烈的景象 。襲擊發生在布道期間 。目前尚不清楚爆炸幕后主使——最近發生了一系列襲擊事件,導致人們擔心宗派沖突全面爆發 。在這個國家,庫爾德人,什葉派和遜尼派穆斯林已經難以找到分享權力的和平途徑 。根據伊拉克罹難人數統計組織的觀察,僅在6月份就有超過460人在激進襲擊中遇難 。