=====精彩回顧=====
Canada train deaths rise
加拿大火車脫軌 死亡人數還在上升
At least 13 people are now known to have perished in the small Canadian town of Lac-Megantic when a runaway oil tanker train derailed and exploded. Police are trying to account for dozens more still missing.
在加拿大Lac-Megantic小鎮,一輛失控的油罐火車脫離軌道并發生爆炸,至少已造成13人遇難 。警方正在試圖說明幾十名仍在失蹤的人員 。
POLICE SPOKESMAN BENOIT RICHARD SAYING: "We are still talking about around more or less 40 people who are reported missing that we don't know their whereabouts." The rail company which operated the train said airbrakes that would have stopped it rolling into the town had failed. A locomotive left running to power the brakes was switched off by fire crews called to an earlier engine fire. As the air brakes slowly disengaged the driverless train rolled downhill, followed by 72 tanks of crude oil and catastrophic consequences for Lac-Megantic. Few residents say they expect any of the missing to be found alive.
警方發言人理查德說:“我們仍在討論失蹤的約40名人員,我們不知道他們的下落 。”運營此趟火車的鐵路公司稱,本該阻止火車撞進鎮上的空氣制動器失靈了,向剎車系統提供動力的機車被消防人員關閉,這被稱作早期發動機起火 。隨著空氣制動器慢慢被脫離,無人駕駛列車滾下了山坡,隨后帶來的是72罐的原油以及對Lac-Megantic鎮的災難性后果 。居民表示失蹤人員存活的希望渺茫 。
Video shows panda giving birth
臺灣動物園爆大熊貓產子畫面
The sound of a bundle of joy - as Yuan Yuan just gave birth to Taiwan's first baby giant panda. This remarkable video was released by Taipei Zoo, and shows how nine-year-old Yuan Yuan cares for her newborn right after giving birth. After years of failed attempts, she finally got pregnant with her baby girl from artificial insemination as natural pregnancies are rare with the species in captivity. The zoo's spokesperson Chang Chih-hua.
隨著圓圓在臺灣產下第一只熊貓寶寶,到處洋溢著快樂之聲 。這段非凡的視頻是臺灣動物園公布的,畫面顯示了生下小寶寶后9歲的圓圓如何照顧她新生的孩子 。經過多年失敗的嘗試后,圓圓終于在人工授精下懷上了女寶寶,選擇人工授精是因為在圈養條件下這種物種自然懷孕的機會非常小 。動物園發言人張志華 。
Taipei Zoo Secretary Chang Chih-Hua Saying (Mandarin) "We know there are three major difficulties with panda's reproduction, but we've managed to overcome two things -- get them in heat and let them give birth. Now, the next difficult thing is to take care of the panda baby and let it grow up." The zoo said they will ask the public to name the female cub. Her mother's name Yuan Yuan together with her mate's name, Tuan Tuan, means "reunification". The pair was a gift to Taiwan from China in 2008 as a cross-Taiwan Strait gesture of goodwill.
臺北動物園秘書張志華說:“因為大家都知道大熊貓繁殖有三大難題,但我們已經設法克服了其中兩項——讓發情和產子,現在接下來的難題就是照顧好熊貓寶寶讓它們長大 。”動物園表示他們將邀請公眾為這只雌性寶寶取名 。這只熊媽媽的名字叫團團,其配偶的名字叫圓圓,寓意團圓之意 。這對熊貓是在2008年中國贈送給臺灣的,象征著兩岸間的友好關系 。
Japan's neighbors angry over regional defense assessment
中韓就日本地區國防評估表示憤怒
Japan's elite forces parachute onto the slopes of Mount Fuji. The 1st Airborne Brigade is running military drills amid increased tensions with neighbours including China. Japanese paratroopers leap from planes or helicopters with 100-kilogram packs, and are expected to fight and live off the land after landing.
日本精英部隊空降至富士山的山坡上 。隨著日本與包括中國在內的周邊國家的緊張局勢加劇,第一空降旅正在進行軍事演習 。日本傘兵攜帶者100公斤的包裹從飛機或直升機上跳下,登陸后將進行作戰和生存演習 。
COMMANDER OF 1ST AIRBORNE BRIGADE, JAPAN GROUND SELF DEFENSE FORCE (JGSDF), MAJOR GENERAL TADAO MAEDA, SAYING: "Our troops have a seriously high level of motivation - they all believe the reason they're here is to risk their lives in times of emergency. We make them jump out of planes to train for airborne assaults, or march with heavy backpacks without eating or drinking. That's just the way we do things here, it's our tradition." Meanwhile, China and South Korea lashed out at a defence report Japan released that same day warning of threats from territorial disputes in the East China Sea. The Chinese foreign ministry said Japan was exaggerating the threat to create regional tension as South Korea urged Tokyo to remove from the report its claim to disputed islands. The annual report is the first since hawkish Prime Minister Shinzo Abe came to power vowing to boost Japan's defence capabilities.
日本陸上自衛隊(JGSDF),第一空降旅指揮官、少將 TADAO MAEDA說:“我們的軍隊有極高的積極性,他們都知道他們來這的原因是在緊急時刻冒著生命的危險,我們讓他們從飛機上跳下來訓練他們的空降突襲能力,不吃不喝帶著沉重的背包行軍 。這就是我們在這里做的事情,這是我們的傳統 。”與此同時,日本發表國防報道警告來自東海領土爭端的威脅,中韓兩國就此對日本展開猛烈的抨擊 。中國外交部表示,日本故意夸大威脅論,并制造地區緊張,韓國敦促東京刪除其報告中聲稱的有爭議島嶼 。自鷹派首相安培晉三上臺以來,這是首次發表年度報告,誓言要推動日本的國防能力 。