"Skin bleach" fears grow after Japan cosmetics recall
疑致皮膚白斑 日本知名化妝品緊急召回
When Miyuki developed uneven white patches on her neck she never thought they could have been caused by her face cream.
當(dāng)木子脖子上出現(xiàn)白斑時(shí),她從來沒有想到是面霜引起的 。
(SOUNDBITE) (Japanese) 27-YEAR-OLD TOKYO RESIDENT WHO DECLINED TO GIVE HER FAMILY NAME, MIYUKI, SAYING: "When I went to bed it was so itchy I couldn't sleep at all. But the marks were here on my neck, not on my face, so I didn't consider the possibility they could have been caused by my beauty products."
拒絕透露姓氏的27歲東京居民木子:“我準(zhǔn)備睡覺的時(shí)候突然覺得非常瘙癢,難以入睡 。但是斑點(diǎn)出現(xiàn)在脖子上,而不是臉上,所以我沒有想過可能是我的美容產(chǎn)品引起的 。”
Miyuki is not alone. Pale skin is very popular in Asian countries and many cosmetic companies sell products to evenly lighten the skin. Thousands like her are now suffering from discolouration after using skin whitening products from Japanese cosmetics giant Kanebo. Early in July Kanebo voluntarily recalled 54 cosmetics containing the chemical Rhododenol across 11 Asian countries and the UK after complaints. The company has apologised and is investigating the problem but for people like Miyuki it comes too late. Dematologists say getting rid of the unsightly blotches is extremely difficult.
木子的案例并不是偶然的 。在許多亞洲國(guó)家,人們的皮膚都比較蒼白,許多化妝品公司出售讓皮膚更白的產(chǎn)品 。數(shù)千名像她一樣的顧客使用了日本化妝品巨頭佳麗寶(Kanebo)生產(chǎn)的美白產(chǎn)品后出現(xiàn)膚色不均的現(xiàn)象 。七月初,佳麗寶(Kanebo)接到投訴后自發(fā)召回11個(gè)亞洲國(guó)家和英國(guó)的含有化學(xué)成分杜鵑醇的54種化妝品 。該公司已經(jīng)道歉,正在調(diào)查出現(xiàn)問題的原因,但是對(duì)于受害者來說這太遲了 。皮膚病專家表示,要去除這種不均勻的白斑非常困難 。
Peace talks resume in Washington
巴勒斯坦以色列在華盛頓重啟和談
Chief Palestinian negotiator Saeb Erekat, and Israeli Justice Minister Tzipi Livni sit down for dinner with U.S. Secretary of State John Kerry to resume peace talk efforts. Talks were held at an iftar dinner to break fast during the holy month of Ramadan on Monday evening at the State Department. For the first time in nearly three years both sides agreed to come to the table with cautious expectations. Earlier in the day Israeli chief negotiator Tzipi Livni told Reuters she's hopeful but not necessarily optimistic.
巴勒斯坦首席談判代表埃雷卡特(Saeb Erekat)和以色列司法部長(zhǎng)利夫尼(Zipi Livni)與美國(guó)國(guó)務(wù)卿約翰·克里(John Kerry)共進(jìn)晚餐,重啟和談 。會(huì)談?dòng)谥芤煌砩显趪?guó)務(wù)院舉行的齋月開齋晚宴上進(jìn)行 。三年來,雙方首次帶著謹(jǐn)慎的期望重回談判桌 。當(dāng)天早些時(shí)候,以色列首席談判代表利夫尼(Zipi Livni)告訴路透社,她抱有一定的希望,但是并不是很樂觀 。
(SOUNDBITE) (English) ISRAELI JUSTICE MINISTER TZIPI LIVNI SAYING: "To be optimistic is something that we cannot afford. But there is some hope. And I hope that when in Israel they see the first meeting they will understand that we should not give up hope, and it is reachable and we need to do it, because it is in the Israeli interest. It is not a favor to the United States or to the Palestinians, this is something that we need to do." The talks are expected to continue later on Tuesday and could last up to nine months.
以色列司法部長(zhǎng)利夫尼:“我們做不到樂觀 。但是也有一線希望 。我希望以色列民眾看到第一次會(huì)談的時(shí)候能夠理解,我們并沒有放棄希望,是有可能得出結(jié)論的,我們需要這樣做,因?yàn)檫@符合以色列的利益 。這并不是關(guān)系到美國(guó)或巴勒斯坦人的利益,這是我們需要做的事情 。”會(huì)談將于周二繼續(xù)進(jìn)行,預(yù)期將會(huì)持續(xù)九個(gè)月的時(shí)間 。
Man attacks colleagues with cleaver in China
香港男子持刀巴士上砍同事 12人受傷
Taken away on a stretcher, one of at least twelve victims of an apparently random attack. A man in Hong Kong assaulted colleagues with a cleaver on their way to work on a company bus on Wednesday morning. According to state media, passengers managed to restrain the man, but not before a dozen people were wounded. About 20 people who work for a fruit processing firm were on the bus. The man had no previous record of mental illness, local media reported. Investigations are underway to ascertain whether the assailant was targeting specific passengers.
手持菜刀,見人就砍,至少有12名受害者 。周三早上,香港一名男子在前往上班途中的公司巴士上持菜刀襲擊同事 。據(jù)媒體報(bào)道,乘客試圖制服這名男子,但還是造成12人受傷 。這輛巴士屬于一輛水果加工公司,當(dāng)時(shí)車上有20人 。當(dāng)?shù)孛襟w報(bào)道稱,這名男子沒有精神疾病記錄 。警方正在調(diào)查確認(rèn)攻擊者是否故意針對(duì)特定的同事 。