妙語佳句:
meltdown:徹底垮臺
例句:Urgent talks are going on to prevent the market going into financial meltdown during the summer.
正在進行緊急會談,以防止市場在夏季出現金融危機。
But what happens if the United States economy experiences a meltdown?
然而,如果美國經濟經歷一次崩潰將會發生什么?
truss:捆綁;(烹調前)把(雞等的)腿和翅膀扎緊
例句:She trussed him quickly with stolen bandage, and gagged his mouth.
她用偷來的繃帶迅速把他綁緊,并塞住了他的嘴。
Put stuffing into the cavity and truss the bird.
把填料放到腔內,把鳥的腿和翅膀扎緊。
劇情百科常識:
·影片根據兩本暢銷小說改編,分別是朱莉·鮑威爾的《朱莉和朱莉婭:365天,524道菜譜,1間小廚房》和朱莉婭·查爾德的自傳《我在法國的生活》。
·這部電影的兩位女主角艾米·亞當斯和梅麗爾·斯特里普早先曾經合作過《虐童疑云》,在拍攝該片期間她們就定下了本片的演出計劃。
·為了飾演本片中在法國學習生活的美國老太太, 梅麗爾·斯特里普還特別學習了帶著法國口音的美式英語。
考考你:
財政危機迫使人們更關切家庭安全。
烤雞前先將雞貼身扎緊。
答案下期公布
上一期的答案
I had a quick flip through the book and it looked very interesting.
His words gave great offense to everybody present.