日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 口譯筆譯 > 特色節目 > 翻譯加油站 > 正文

翻譯加油站 第36期:到底發生沒有?

來源:可可英語 編輯:Jasmine ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

英文原文:

What hasn't happened in the past is a former FBI agent that is charged with colluding with the wise guys in a murder. That doesn't happen and that's shocking.

錯誤譯文:

沒有發生過的是,一個聯邦調查局的退休特工被指控和一樁謀殺案中自以為聰明的家伙勾結。那件事并沒有發生———簡直令人吃驚。

正確譯文:

過去還從來沒有發生過聯邦調查局的退休特工被指控同一些自以為聰明的家伙一起參與謀殺的事。這樣的事根本不應該發生,這太令人吃驚了。

翻譯加油站:

2004年秋天美國爆出一個特大丑聞,聯邦調查局的一名退休特工竟然卷入了一樁兇殺案,輿論為之嘩然。

原譯的問題主要是對英語時態的用法不了解,造成了邏輯上的混亂:既然“那件事沒有發生過”,又怎么談得上“令人吃驚”呢?原譯將第一句中的what hasn't happened和第二句中的That doesn't happen都理解錯了。如果不考慮原文的上下文或換一個情況,將what hasn't happened這一名詞性短語譯成“沒有發生過的(事)”似乎倒也無可非議,例如:You can't blame him for what hasn't happened.(你不能因為沒有發生過的事責怪他。)而that doesn't happen也確實可譯為“那件事沒有發生”。

問題的關鍵在于要了解英語時態的特殊含義。這里后一句用的是一般現在時。一般現在時通常用于表示經常性或習慣性的動作或事情或真理,而敘述過去的事一般用過去時。如果原文中所說的聯邦調查局特工沒有參與兇殺,這一句為什么要用一般現在時呢?又怎么會“令人吃驚”呢?其實這里的現在時正是表示一般情況的,就是說,通常不(會)發生這樣的事。而原文第一句開頭的時態(現在完成時)與之呼應,應該譯為“過去從來沒有發生過聯邦調查局特工參與兇殺(這類)的事”。

原文可譯為:過去還從來沒有發生過聯邦調查局的退休特工被指控同一些自以為聰明的家伙一起參與謀殺的事。這樣的事根本不應該發生,這太令人吃驚了。

?

文章關鍵字: 翻譯 加油站 發生 時態

發布評論我來說2句

    本節目其它精彩文章:
    查看更多>>
    • 翻譯加油站 第34期:Too能構成的一種雙重否定

      英文原文:You cannot give him too much money. 錯誤譯文:你不能給他太多的錢。 正確譯文:(無論)你給他多少錢都不算多。 翻譯加油站:原譯錯在對too一詞的理解上。像中文的“太”字一樣,英語中的too也有兩個含義,一個是“非?!?,另一個是“過分”。It's 

      2012-09-29 編輯:Jasmine 標簽: 翻譯 加油站 too 否定

    • 翻譯加油站 第35期:Something等于"某物"嗎?

      英文原文:Nobody could deny that Jeff had something about him. 錯誤譯文:沒有人能夠否認杰夫有點那個。 正確譯文:誰也無法否認杰夫很有一手。 翻譯加油站:表面上看,譯文和原句很有點相像,但實際上兩者的意思完全不一樣。中文說某人“有點那個”

      2012-10-08 編輯:Jasmine 標簽: 不一般 something 加油站 翻譯

    • 翻譯加油站 第37期:一起猜? Your guess

      英文原文:—How old do you think that woman is? —Your guess is as good as mine. 錯誤譯文:——你看那個女人有幾歲? ——你猜的和我一樣。 正確譯文: ——你看那個女人有幾歲? ——我和你一樣不知道 翻譯加油站:譯文的后一句讓人不明白,因為前者(問話人)

      2012-10-10 編輯:Jasmine 標簽: 翻譯 加油站 英語 委婉語

    • 翻譯加油站 第38期:Five deep有多"深"?

      英文原文:People stood five deep in front of the store. 錯誤譯文:人們站在那家商店前沉思。 正確譯文:人們把那家鋪子圍了個里三層外三層。 翻譯加油站:翻譯的難點往往不是生僻的單詞,越是生僻的詞或所謂的“大詞”,意思越單純。結構復雜的句子翻譯起來

      2012-10-11 編輯:Jasmine 標簽: 翻譯 加油站 英語 deep

    • 翻譯加油站 第39期:為什么要亮出牙齒?

      英文原文:She gave me a bright and amicable flash of her white teeth. 錯誤譯文:她沖我燦爛而友好亮了一下她的白牙。 正確譯文:人們把那家鋪子圍了個里三層外三層。 翻譯加油站:這句翻譯并非一無可取,沒有

      2012-10-12 編輯:Jasmine 標簽: 翻譯 加油站 英語

    • << 返回口譯筆譯首頁

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 除暴安良电视剧免费观看| 毕业生在线观看| 小贝流浪记动画片全集| 别告诉爸爸| 内蒙古电视台雷蒙| 霜雪千年简谱| 怎么剪福字简单方法视频| 诗歌繁星| kaylani lei| 博人传青年篇动漫在线观看免费| 漂亮孕妇独自在家肚子疼叫个不停| after17吉他谱| 金太狼的幸福生活演员表_| 六年级下册语文文言文二则| deauxma| 凤凰电视台| 《求知报》答案| 蒋昌义| 三人行菲律宾| 越活越来劲 电视剧| 防冲撞应急处置预案| 男插女b视频| 范冰冰激情| 美少女尿裤子| mc水观音| 李雪琴个人资料及简历| 刀客家族的女人演员表| 不得不爱吉他谱| 恋爱三万英尺| xxoo电影| 安娜卡列琳娜| 红灯区| 多田有花与老丈人电影叫什么名字| 高达w| 抗日老电影400部| who is next| 白上关花演的电影在线观看免费| 电影后妈| 小姐诱心在线观看| 我爱你在线观看| 欧美17p|