日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 口譯筆譯 > 特色節目 > 翻譯加油站 > 正文

翻譯加油站 第39期:為什么要亮出牙齒?

來源:可可英語 編輯:Jasmine ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

英文原文:

She gave me a bright and amicable flash of her white teeth.

錯誤譯文:

她沖我燦爛而友好亮了一下她的白牙。

正確譯文:

人們把那家鋪子圍了個里三層外三層。

翻譯加油站:

這句翻譯并非一無可取,沒有將gave me a flash(of……)譯成“給我一閃”而譯為“沖我亮了一下……”,將原文中的定語bright和amicable處理成狀語,這些都說明譯者努力想譯出地道的符合中文習慣的漢語。但是,翻譯不僅要譯字面意思,更重要的是要譯出原文的確切含義。她到底為什么要“亮牙齒”構成問題,如果是要顯示一下剛安的新牙,bright還勉強好解釋,amicable就有點不沾邊了。其實這里是說她笑了,而且笑得很自然很燦爛。

按照中國的傳統習慣,女孩子笑時不能露齒。英文有個詞grin,英漢詞典解釋為“露齒而笑”,The girl grinned.是很可愛的形象,因為西方人認為,露齒笑是一種美,可是如果將此句譯成“那姑娘露齒而笑”,就談不上什么美感,所以為了符合中國人的審美習慣,可譯為“那姑娘抿嘴一笑。”所以本文的原句可譯為:她嫣然一笑,露出一口白牙。這里要用表示笑時無意中“露出”,而不是主動或有意識地“亮出”,比如換一下詞序,譯成“她露出滿口白牙,嫣然一笑”就失去了美感。這就是分寸。英語也不能過頭,比如show one’s teeth就不是笑,而像猛獸那樣是露出牙齒表示威脅了。

英語中有關牙齒的習語還有很多,請讀者們查一下英語的成語詞典,和中文說法比較一下,也算是一個小小的研究,相信你一定會有收獲。

重點單詞   查看全部解釋    
amicable ['æmikəbl]

想一想再看

adj. 友好的,和睦的

聯想記憶
grin [grin]

想一想再看

v. 露齒而笑,(以咧嘴笑來)表示
n. 露齒

聯想記憶
?

關鍵字: 翻譯 加油站 英語

發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 滚筒娃娃肉| 金允石| 黑丝高跟鞋美女| 氨基丁酸正品排名第一名| 植树看图写话| 三年片电影| 血色樱花演员表| 张宗麟| 刘涛的21部毛片| 官网移动端充值| 即便是爸爸也想恋爱| 韩义生| 奶奶的星星| 在线观看中文字幕视频| 婴儿几个月添加辅食最好| 天堂网电影| 电影双面情人| 扭曲的欲望| 爱的替身| 好3| 8号房间| 威尼斯的资料| 免费操人视频| 人总要有点爱好,生活才能继续 | 卢昱晓电视剧| 小强升职记| 汤唯和梁朝伟拍戏原版视频在线观看| 企鹅头像| 意大利火环1990| 不潮不花钱歌词| 李保田最经典十部电影| 鬣狗交配视频| 宁静是什么民族| 丁丁历险记电影| 贵州三日游| 美少女战士男主角叫什么| 基础设施建设产业市场| 广西百色地图| 贾林| 4人免费剧本及答案| 成人在线|