日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 口譯筆譯 > 學習素材 > 正文

聯合國秘書長2011年曼德拉國際日致辭

來源:口譯網 編輯:beck ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

Finally, we need to pursue strategies for achieving not just growth, but sustainable, inclusive growth. Now, it is a maxim of mine that foreign policy must deliver results for people. Because ultimately, our progress will not be measured by profit margins or GDP, but by the quality of people’s lives — whether men and women can work in dignity, earn a decent wage, raise healthy families, educate their children, and take hold of the opportunities to improve their own and the next generation's futures.
最后,我們制定的戰略不僅要實現增長,而且要實現可持續的包容性增長。我遵循的一個座右銘是:我們的外交政策必須給人民帶來實惠,因為我們取得的進步最終不是用利潤率或國內生產總值來衡量,而是要用人民的生活質量來評估——要看全體公民能否在有尊嚴的情況下工作和賺取體面的工資收入,以及是否有能力贍養家庭和保持家人健康、教育子女,并且享有各種改善自身狀況和下一代未來的機會。

The United States supports a number of endeavors to promote inclusive growth in the region. Our Millennium Challenge Corporation, for example, makes large-scale investments in partner countries to reduce poverty through growth. We have a compact with the Philippines to invest in roads, community development projects, and more effective tax collection. We are negotiating a compact with Indonesia to promote low carbon development, and we began a threshold partnership with Timor-Leste earlier this year to fight corruption and improve children's health.
美國支持為促進這個地區取得包容性增長而作出的多項努力。例如,我們的“世紀挑戰賬戶集團”在伙伴國家進行大規模投資以便通過增長來減少貧困。我們與菲律賓簽署了一項投資于道路、社區發展項目和征稅效率的協議。我們正在與印度尼西亞談判一項旨在促進低碳發展的協議。今年早些時候我們開始與東帝汶建立達標伙伴關系,以便打擊腐敗,改善兒童的健康。

Across the region, we are partnering with governments to encourage and help them uphold their commitments to inclusive growth by practicing good governance, providing public goods like health and education, and creating tax systems that improve revenue collection and ensure that everyone pays their fair share. We are supporting civil society and citizens alike in holding governments accountable, supplying job training and networking, and being a strong voice for bringing opportunity to places where it is scarce.
在整個地區,我們正在與各國政府結成伙伴關系,鼓勵并幫助它們通過實行良治,提供衛生保健和教育等公益服務以及建立改進稅收、確保每個人都公平納稅的稅制,來堅持其對包容性經濟增長的承諾。我們支持公民社會和公民個人對政府實行問責的要求,提供就業培訓和聯網,堅決呼吁在缺乏機會的地方創造機會。

And we are working very closely with the private sector. Two years ago, I created a Global Partnership Initiative to support a new generation of public-private partnerships focused on everything from protecting and developing the Lower Mekong region to helping more families gain access to clean cookstoves, to protect them from the harmful smoke that kills two million people worldwide every year, and puts black soot carbon into the atmosphere.
我們正在與民間部門密切合作。兩年前,我發起了一項全球伙伴計劃,支持新一代的政府與民間的合作,側重于多個項目,從保護和發展湄公河下游地區到幫助更多的家庭獲得清潔爐灶,讓他們遠離向大氣層釋放黑色煙塵并每年導致全世界200萬人死亡的有害煙霧。

We also launched the Global Entrepreneurship Program, to identify promising entrepreneurs, training them, linking them with mentors and potential investors, advocating for supportive policies and regulations, helping spread best practices. And we are supporting initiatives like Partners for a New Beginning, which supports economic opportunity, education, science and technology exchanges between the United States and Muslim communities worldwide, and we just opened a chapter in Indonesia.
我們還發起了全球創業計劃,以選拔大有希望的企業家,對他們進行培訓,為他們尋找導師和可能的投資者,倡導扶持性的政策和法規,幫助普及最佳實務。我們正在支持“新開端伙伴”計劃,提供經濟機會并支持美國與世界各地穆斯林社區之間的教育、科學和技術交流;而且我們還剛剛在印度尼西亞開啟了這項計劃的一個分支。

We are connecting entrepreneurs with Diaspora communities in the United States that are eager to help fund new projects in countries where they have family ties. And we are looking to the private sector to help us. There are so many ways that we are grateful to the private sector. After all, it drives what we are talking about today. But we do need to try to consider, even within the constraints of modern financial practices and expectations, not just short-term benefits but long-term consequences. The work that each of you do in your businesses can help lift people’s lives, promote human rights and dignity, and create new markets, creating a virtuous cycle. Or it can further ensnare people in poverty and environmental degradations, creating a vicious cycle.
我們正在幫助創業者同美國各地的移民社區取得聯系,他們熱切希望資助與他們有著家庭紐帶的國家的新項目。我們正在尋求民間部門提供幫助。在很多方面我們感激民間部門的幫助。畢竟,正是民間部門推動著我們今天所談論的議題。但是,即使是在現代金融規范和預期的制約范圍內,我們也確實應當努力考慮到長期的結果,而不僅僅是短期的利益。各位在你們的企業里所做的工作能夠幫助改善人民的生活,促進人權與尊嚴,打開新市場,從而創造出一種良性循環。反之則可能使人民進一步陷入貧困和日益惡化的環境中,從而導致一種惡性循環。

So that’s our agenda, and you can see why I’ve come to Hong Kong to talk about it, because here, we have a perfect example of what can be done and how important it is to lead in the economic realm with the kind of principles that Hong Kong has developed on. Now, we know very well that the future is arriving at a breathtaking pace, and the choices we make today will define what is possible economically for so many millions of people.
這便是我們的議程,而你們應當知道我為什么要到香港來談論這項議程——因為香港是一個最好的例子,能說明依靠香港發展所遵循的原則可取得的成就以及以此在經濟領域發揮帶頭作用的重要意義。我們現在非常清楚,未來正在以驚人的速度展現在我們面前,我們今天所作的選擇將決定億萬人民在經濟上可能取得的成就。

And so while the specifics are forever changing, many of the ideals that guided us in the 20th century are the same ones we need to embrace in the 21st — a belief that a good idea is a good idea no matter where it comes from or from whom, a willingness to embrace change, a culture driven by marriage, faith in the notion that a rising tide of economic growth and innovation can improve everyone’s quality of life whether they live in Hong Kong or Appalachia. It is up to us to translate those enduring principles into common practice, shared prosperity, the opportunity for as many people as possible on both sides of the Pacific to live up to their God-given potential.
因此,盡管具體情形不同,但是引領我們走過20世紀的許多理念依然是我們在21世紀所需要的——相信好主意就是好主意,無論出自哪里或由誰提出;愿意接受變革;以婚姻為文化的驅動力;堅信高漲的經濟增長勢頭與革新能夠提高所有人的生活質量,無論他們生活在香港還是阿巴拉契亞。將這些永恒的原則轉化為通行的做法和共同的繁榮,以及讓太平洋兩岸盡可能多的人民實現天賜潛能的機會,這還要取決于我們的努力。

內容來自:可可英語 http://www.ccdyzl.cn/kouyi/146271.shtml

重點單詞   查看全部解釋    
flock [flɔk]

想一想再看

n. 一群(人,獸),大堆
v. 成群而行,聚

 
determined [di'tə:mind]

想一想再看

adj. 堅毅的,下定決心的

 
burdensome ['bə:dnsəm]

想一想再看

adj. 負擔的,惱人的,艱難的

聯想記憶
challenge ['tʃælindʒ]

想一想再看

n. 挑戰
v. 向 ... 挑戰

 
obscure [əb'skjuə]

想一想再看

adj. 微暗的,難解的,不著名的,[語音學]輕音的

聯想記憶
agenda [ə'dʒendə]

想一想再看

n. 議事日程

聯想記憶
fell [fel]

想一想再看

動詞fall的過去式
n. 獸皮
v

聯想記憶
implement ['implimənt,'impliment]

想一想再看

n. 工具,器具; 當工具的物品
vt. 實施

聯想記憶
vicious ['viʃəs]

想一想再看

adj. 惡毒的,惡意的,兇殘的,劇烈的,嚴重的

聯想記憶
code [kəud]

想一想再看

n. 碼,密碼,法規,準則
vt. 把 ...

 
?

文章關鍵字:

發布評論我來說2句

    本節目其它精彩文章:
    查看更多>>
    • 聯合國秘書長2011年曼德拉國際日致辭

      On Nelson Mandela International Day, we honour a living symbol of courage and integrity. Nelson Mandela has been a lawyer and a freedom fighter. A political prisoner, peacemaker and president. A heal

      2011-07-26 編輯:beck 標簽:

    • 翻譯必備詞匯分類:河流相關詞匯

      source lake 河源湖rivulet 小溪creek, brook 小河canyon, gorge 峽谷waterfalls 瀑布tributaries, streams 支流rapids 急流valley 流域north fork 北叉branches 分支natural levee 天然堤岸river bed 河床valley 河

      2011-07-28 編輯:beck 標簽:

    • 翻譯必備詞匯分類:航天類相關詞匯

      載人飛船 manned spaceship/spacecraft•載人航天 manned space flight•載人航天計劃 manned space program•航天飛機 space shuttle•無人飛船 unmanned spaceship/spacecraft•試驗太空

      2011-08-01 編輯:beck 標簽:

    • 克林頓在香港關于美國亞太地區政策的演講

      Thank you very much, Mr. Chipman, and thanks to all of you for being here today. I also wish to acknowledge and thank Mr. Ronnie Chan, chairman of the Asia Society, and Mr. Norman Chan, chief executi

      2011-08-01 編輯:beck 標簽:

    • 翻譯必備詞匯分類:游泳項目相關詞匯

      swimming 游泳swimming pool 游泳池changing room 更衣室shower 淋浴diving platform 跳臺ten-meter platform 10米跳臺five-meter platform 5米跳臺three-meter springboard 3米跳板one-meter springboard 1米跳板d

      2011-08-03 編輯:beck 標簽:

    • << 返回口譯筆譯首頁

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 雅多维尔围城战| 大杳蕉狼人欧美全部| 蔡雅同| 邵雨薇电影| 黄网站在线观看视频| 天国恩仇完整版电影| 娟子个人资料简介| 古董局中局2鉴墨寻瓷| 河南卫视节目预告| 被打屁股的作文| 街头霸王 1994 尚格·云顿| 次强音| 陈世妍| 青春正步走 电视剧| 掐脖子的视频| 电影白日梦2| 全国房价| 刑事侦缉| 富二代| 黄网站在线免费看| 刷完牙嘴里有白色黏膜怎么回事| 内裤之穴| 红灯停绿灯行电影观看| 男女瑟瑟视频| 斓曦个人简介| 北京卫视手机直播| 闵允渡李秀主演电影| 无锡地图高清版大图| 石隽| 听鬼故事长篇超吓人2000字| 男女打扑克视频网站| 张东生| 姐妹姐妹演员全部演员表| 守株待兔评课| 潘雨辰主演的电视剧大全| 三年片电影| 局内人电影完整版| 美少女战士奥特曼| 恶行之外电影完整在线观看| cctv17农业农村频道在线直播| 我姨|