日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 口譯筆譯 > 學習素材 > 正文

聯合國秘書長2011年曼德拉國際日致辭

來源:口譯網 編輯:beck ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet



But before I talk about where we need to go together, let’s consider how far we’ve come. The economic rise of the Asia Pacific region is an astonishing historic achievement that is reshaping our world today and into the future. In Hanoi, bicycles and water buffalo have given way to motorcycles and internet cafes. Small Chinese fishing villages like Shenzhen have become megacities with their own stock exchanges. And while much work remains to improve labor practices and expand access to the formal economies, the numbers tell a powerful story.
但在我討論我們需要如何共同努力之前,讓我們首先回顧一下我們已經取得的進展。亞太地區的經濟崛起是驚人的歷史性成就,對當今世界和未來都產生了深刻的影響。在河內,自行車和水牛已被摩托車和網吧取代。深圳等中國小漁村已變成擁有證券交易所的大城市。盡管在改善勞工待遇和擴大進入正規經濟的途徑等方面還有大量工作要做,但有關的數字令人震撼。

Thirty years ago when I first came to Hong Kong, 80 percent of the people of this region lived on less than $1.25 a day. By 2005, that number had dropped to 20 percent. In the Lower Mekong Region countries, per capita GAP has more than tripled in the last 20 years. And in Thailand alone, the poverty rate fell from 42 percent in 1988 to 8 percent today. Never in history have so many people climbed so far, so fast.
30年前我首次前來香港之時,本地區80%的人口依靠每天不到1.25美元的收入生活。到2005年,這個比例已下降到20%。在湄公河下游地區的國家,人均國內生產總值在過去20年中提高了兩倍多。僅在泰國,貧困率就從1988年的42%下降到今天的8%。有史以來,從未有如此眾多的人口如此快速地獲得這么顯著的改善。

And though this progress is largely due to the hard work and ingenuity of the people of Asia themselves, we in the United States are proud of the role we have played in promoting prosperity. Of course, we helped Japan and South Korea rebuild, patrolled Asia’s sea lanes to preserve freedom of navigation, promoted global shipping, and supported China’s membership in the WTO. Along with our treaty allies — Japan, South Korea, Australia, Thailand and Philippines, and other key partners like New Zealand and Singapore — we have underwritten regional security for decades, and that in turn has helped create the conditions for growth.
雖然這一進步主要歸功于亞洲人民自己的辛勤勞動和聰明才智,美國也為我們在促進繁榮方面發揮的作用感到自豪。理所當然,我們幫助日本和韓國重建、在亞洲的海上航道巡邏以維護航行自由、促進了全球商品運輸、并支持中國加入世界貿易組織。與我們的條約盟友——日本、韓國、澳大利亞、泰國和菲律賓、還有新西蘭和新加坡等其他主要合作伙伴一道,我們在幾十年里保證了地區安全,并因此幫助創造了增長的條件。

And the U.S. continues to contribute to Asia’s growth as a major trade and investment partner, a source of innovation that benefits Asia’s companies, a host to 350,000 Asian students every year, a champion of open markets, an advocate for universal human rights, and a guarantor of stability and security across the Asia Pacific. The Obama Administration has made a comprehensive commitment to reinvigorate our engagement as a Pacific power — shoring up alliances and friendships, reaching out to emerging partners, and strengthening multilateral institutions.
作為一個主要的貿易和投資伙伴、一個惠及亞洲企業的創新來源、一個每年接納35萬亞洲留學生的東道國、一個開放市場的帶頭人、一個普世人權的倡導者、一個為亞太地區安全和穩定的捍衛者,美國繼續為亞洲增長做貢獻。奧巴馬政府作出了全面的承諾,要為我們作為太平洋地區的大國加強參與而努力——鞏固聯盟和友誼、主動與新興合作伙伴聯系,加強多邊機構。

These efforts reflect our optimism and enthusiasm for what is happening in Asia today. Of course, countries in this region are grappling with challenges. We all are. But we are bullish on Asia’s future, and while the United States is facing its own difficulties, make no mistake: We are bullish on America’s future too.
這些努力都反映了我們對今天的亞洲狀況持樂觀看法并為之感到振奮。當然,這一地區的國家也面臨著種種挑戰。我們都一樣。但我們看好亞洲的未來,雖然美國正面臨著自身的困難,但有一點是肯定的:我們也看好美國的未來。

內容來自:可可英語 http://www.ccdyzl.cn/kouyi/146271.shtml

重點單詞   查看全部解釋    
flock [flɔk]

想一想再看

n. 一群(人,獸),大堆
v. 成群而行,聚

 
determined [di'tə:mind]

想一想再看

adj. 堅毅的,下定決心的

 
burdensome ['bə:dnsəm]

想一想再看

adj. 負擔的,惱人的,艱難的

聯想記憶
challenge ['tʃælindʒ]

想一想再看

n. 挑戰
v. 向 ... 挑戰

 
obscure [əb'skjuə]

想一想再看

adj. 微暗的,難解的,不著名的,[語音學]輕音的

聯想記憶
agenda [ə'dʒendə]

想一想再看

n. 議事日程

聯想記憶
fell [fel]

想一想再看

動詞fall的過去式
n. 獸皮
v

聯想記憶
implement ['implimənt,'impliment]

想一想再看

n. 工具,器具; 當工具的物品
vt. 實施

聯想記憶
vicious ['viʃəs]

想一想再看

adj. 惡毒的,惡意的,兇殘的,劇烈的,嚴重的

聯想記憶
code [kəud]

想一想再看

n. 碼,密碼,法規,準則
vt. 把 ...

 
?

文章關鍵字:

發布評論我來說2句

    本節目其它精彩文章:
    查看更多>>
    • 聯合國秘書長2011年曼德拉國際日致辭

      On Nelson Mandela International Day, we honour a living symbol of courage and integrity. Nelson Mandela has been a lawyer and a freedom fighter. A political prisoner, peacemaker and president. A heal

      2011-07-26 編輯:beck 標簽:

    • 翻譯必備詞匯分類:河流相關詞匯

      source lake 河源湖rivulet 小溪creek, brook 小河canyon, gorge 峽谷waterfalls 瀑布tributaries, streams 支流rapids 急流valley 流域north fork 北叉branches 分支natural levee 天然堤岸river bed 河床valley 河

      2011-07-28 編輯:beck 標簽:

    • 翻譯必備詞匯分類:航天類相關詞匯

      載人飛船 manned spaceship/spacecraft•載人航天 manned space flight•載人航天計劃 manned space program•航天飛機 space shuttle•無人飛船 unmanned spaceship/spacecraft•試驗太空

      2011-08-01 編輯:beck 標簽:

    • 克林頓在香港關于美國亞太地區政策的演講

      Thank you very much, Mr. Chipman, and thanks to all of you for being here today. I also wish to acknowledge and thank Mr. Ronnie Chan, chairman of the Asia Society, and Mr. Norman Chan, chief executi

      2011-08-01 編輯:beck 標簽:

    • 翻譯必備詞匯分類:游泳項目相關詞匯

      swimming 游泳swimming pool 游泳池changing room 更衣室shower 淋浴diving platform 跳臺ten-meter platform 10米跳臺five-meter platform 5米跳臺three-meter springboard 3米跳板one-meter springboard 1米跳板d

      2011-08-03 編輯:beck 標簽:

    • << 返回口譯筆譯首頁

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 欧美成熟| 横冲直撞好莱坞| 我这一辈子电影| xxxxxxxxxxxxxxxxx| 赵奕欢电影| right here waiting中文版| 高允贞| 麻豆av视频| 颂文| 余娅| 西部往事 电影| naughty america| 听说 电影| 薛昊婧演过的电视剧| 嫦娥奔月读后感50字| 爆操处女| 色戒在线观| 市川美织| 大红枣儿甜又香简谱| 刘天宇| 免费成人结看片| 秀场视频高清完整版| 大内密探灵灵狗| 钱串子图片| 漂亮小蜜桃| 护花使者歌词| 姬他演过的电视剧和电影| 风霜踩泥| 帐篷里的小秘密免费全集| 黄色免费视频| 在线观看xx| 飞龙猛将演员表| 诡娃| 冒险王2| 吾栖之肤完整版在线观看 | 地下车库设计规范| 在线免费电影网站| 经典伦理电影| 小学道法教研主题10篇| 啪啪电影网| 王渝萱的电影|