日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 口譯筆譯 > 學習素材 > 正文

聯合國秘書長2011年曼德拉國際日致辭

來源:口譯網 編輯:beck ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

Now, while the U.S. economy and those in the Asia-Pacific are well positioned to grow together, our success — neither of ours — is preordained. Prosperity is not a birthright, it’s an achievement. And whether we achieve it will be determined by how we answer a defining question of our time: How do we turn a generation of growth in this region into a century of shared prosperity?
盡管美國經濟及亞太地區各國經濟具備共同增長的有利條件,但我們的成功——我們任何人的成功——都不是先天注定的。繁榮并非與生俱來,而是一種成就。我們是否能取得這一成就將取決于我們如何回答我們這個時代的一個決定性問題:我們怎樣把這個地區一代人期間的增長轉化成一個世紀的共同繁榮?

The United States approaches this question with great humility, and with hard-won lessons learned from overcoming difficult economic challenges throughout our history.
美國以極其謙謹的態度對待這個問題,并以在克服我國歷史進程中種種嚴峻的經濟挑戰時所積累的得之不易的經驗教訓為鑒。

We must start with the most urgent task before us: realigning our economies in the wake of the global financial crisis. This means pursuing a more balanced strategy for global economic growth — the kind that President Obama and President Hu Jintao have embraced, and the G20 is promoting.
我們必須著手于擺在我們面前的最緊迫的任務:在全球金融危機過后重新調整我們的經濟。這意味著為實現全球經濟增長推行一種更平衡的戰略——一種奧巴馬總統和胡錦濤主席都已采納的戰略,也是20國集團所倡導的戰略。

This demands rigorous reform by all nations, including the United States and the countries of Asia. We in the United States are in the middle of a necessary transition: we must save more and spend less. And we must not only save more and spend less, we must borrow less, as well. Our partners must meet this change with changes of their own. There is no way around it: Long-term growth requires stronger and broader-based domestic demand in today’s high-saving Asian economies. This will raise living standards across the region, create jobs in America, improve business for many in this room, and help stabilize the global economy.
這要求包括美國和亞洲各國在內的所有國家都大力實行改革。我們美國人正處在一個必要的轉型過程中:我們必須增加儲蓄,減少開支。我們不僅必須多存錢、少花錢,還必須少借錢。我們的合作伙伴也必須自行調整,以應對上述這種變化。沒有任何迂回路徑:長期增長必須要靠今日高儲蓄的亞洲經濟體增加并擴大國內需求。這將提高整個地區的生活水平,在美國創造就業機會,讓在座許多人的生意更紅火,并幫助穩定全球經濟。

For years, my image of the global economy was an inverted pyramid resting on the shoulders of American women, since we are the primary consumers in the world. And therefore, it seems to me that that is no longer a sustainable model. And so we have to change how we do business internally and externally. And, above all, we must reach agreement on the rules and principles that will anchor our economic relationships in the coming decades.
多年來,全球經濟在我看來好似一座坐落在美國婦女雙肩上的倒金字塔,因為我們是全世界的主要消費者。因此,在我看來這不再是一個可持續的模式。所以我們必須改變我們在國內和國外從事商業經營的方式。而最重要的是,我們必須就能在今后幾十年穩固我們的經濟關系的規則和原則達成一致。

Last March in APEC meetings in Washington, I laid out four attributes that I believe characterize healthy economic competition. And these are very simple concepts, easy to say, hard to do: open, free, transparent, and fair. Hong Kong is helping to give shape to these principles and is showing the world their value.
今年3月在華盛頓舉行的亞太經合組織會議上,我闡述了我認為健康的經濟競爭應當具備的四個特征。這些概念簡單明了,但知易行難——開放、自由、透明、公平。香港正在幫助使上述原則得到體現,正在向全世界展示它們的價值。

First, we must seek an open system where any person anywhere can participate in markets everywhere.
首先,我們必須努力建立一個開放的體系,讓任何地區的任何人都能參與任何一處市場。

內容來自:可可英語 http://www.ccdyzl.cn/kouyi/146271.shtml

重點單詞   查看全部解釋    
flock [flɔk]

想一想再看

n. 一群(人,獸),大堆
v. 成群而行,聚

 
determined [di'tə:mind]

想一想再看

adj. 堅毅的,下定決心的

 
burdensome ['bə:dnsəm]

想一想再看

adj. 負擔的,惱人的,艱難的

聯想記憶
challenge ['tʃælindʒ]

想一想再看

n. 挑戰
v. 向 ... 挑戰

 
obscure [əb'skjuə]

想一想再看

adj. 微暗的,難解的,不著名的,[語音學]輕音的

聯想記憶
agenda [ə'dʒendə]

想一想再看

n. 議事日程

聯想記憶
fell [fel]

想一想再看

動詞fall的過去式
n. 獸皮
v

聯想記憶
implement ['implimənt,'impliment]

想一想再看

n. 工具,器具; 當工具的物品
vt. 實施

聯想記憶
vicious ['viʃəs]

想一想再看

adj. 惡毒的,惡意的,兇殘的,劇烈的,嚴重的

聯想記憶
code [kəud]

想一想再看

n. 碼,密碼,法規,準則
vt. 把 ...

 
?

文章關鍵字:

發布評論我來說2句

    本節目其它精彩文章:
    查看更多>>
    • 聯合國秘書長2011年曼德拉國際日致辭

      On Nelson Mandela International Day, we honour a living symbol of courage and integrity. Nelson Mandela has been a lawyer and a freedom fighter. A political prisoner, peacemaker and president. A heal

      2011-07-26 編輯:beck 標簽:

    • 翻譯必備詞匯分類:河流相關詞匯

      source lake 河源湖rivulet 小溪creek, brook 小河canyon, gorge 峽谷waterfalls 瀑布tributaries, streams 支流rapids 急流valley 流域north fork 北叉branches 分支natural levee 天然堤岸river bed 河床valley 河

      2011-07-28 編輯:beck 標簽:

    • 翻譯必備詞匯分類:航天類相關詞匯

      載人飛船 manned spaceship/spacecraft•載人航天 manned space flight•載人航天計劃 manned space program•航天飛機 space shuttle•無人飛船 unmanned spaceship/spacecraft•試驗太空

      2011-08-01 編輯:beck 標簽:

    • 克林頓在香港關于美國亞太地區政策的演講

      Thank you very much, Mr. Chipman, and thanks to all of you for being here today. I also wish to acknowledge and thank Mr. Ronnie Chan, chairman of the Asia Society, and Mr. Norman Chan, chief executi

      2011-08-01 編輯:beck 標簽:

    • 翻譯必備詞匯分類:游泳項目相關詞匯

      swimming 游泳swimming pool 游泳池changing room 更衣室shower 淋浴diving platform 跳臺ten-meter platform 10米跳臺five-meter platform 5米跳臺three-meter springboard 3米跳板one-meter springboard 1米跳板d

      2011-08-03 編輯:beck 標簽:

    • << 返回口譯筆譯首頁

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 新红楼梦惊艳版| 糊涂蛋| 夜夜女人香| 能哥| 菲律宾电影泡沫| 浙江卫视回放观看入口| 印度电影《情罪》免费观看中文| 漂亮孕妇肚子疼视频要生了| 死角| 系统解剖学题库及答案| 美女主播跳舞舞蹈视频| 荡女奇行| 杨超越穿游泳服装| a级毛片免费全部播放| 彭丹丹最惊艳的电影| 妈妈的朋字韩剧| 康熙微服第二部免费版第24集| 无声真相电影免费播放| 豆包简历个人资料| 黄色网址在线免费播放| 儿媳妇电视剧在线观看| 胖猫图片| 我爱你再见演员表| 北京卫视今晚的电视剧是什么| 热带雨林电影完整版播放| 南来北往电视剧演员表| 日本变态网站| 潘雨辰主演的电视剧大全| 色戒在线观看汤唯| 横冲直撞好莱坞| 77316电影| 佐格| 初恋50次 电影| 果戈里起点| 二年级拍手歌生字组词| 欧美日韩欧美日韩在线观看视频| xiazai| 朱莉安妮| 违规吃喝研讨发言材料| 最新电影在线| porn4k|