n. 行政,管理,行政部門
Two weeks ago, America's final combat brigade in Iraq -the Army's Fourth Stryker Brigade -journeyed home in the pre-dawn darkness. Thousands of soldiers and hundreds of vehicles made the trip from Baghdad, the last of them passing into Kuwait in the early morning hours. Over seven years before, American troops and coalition partners had fought their way across similar highways, but this time no shots were fired. It was just a convoy of brave Americans, making their way home.
兩周前,美國最后一支戰斗部隊——美軍第二步兵師第4斯特賴克旅在黎明前的黑暗中,踏上了回家的路。數千士兵和數百輛軍車從巴格達出發,他們將在清晨進入科威特境內。7年前,美國軍隊及其盟友一路戰斗著通過這條路線,但是這次他們沒有開火。只是護送勇敢的美國人,踏上他們回家的路。
Of course, the soldiers left much behind. Some were teenagers when the war began. Many have served multiple tours of duty, far from their families who bore a heroic burden of their own, enduring the absence of a husband's embrace or a mother's kiss. Most painfully, since the war began fifty-five members of the Fourth Stryker Brigade made the ultimate sacrifice -part of over 4,400 Americans who have given their lives in Iraq. As one staff sergeant said, "I know that to my brothers in arms who fought and died, this day would probably mean a lot."
當然,士兵們的身后留下了許多東西。一些戰爭開始時還是十幾歲青年的士兵,許多人已經多次服役,遠離家人承擔起英雄的責任,忍受缺乏丈夫擁抱或者母親之吻的寂寞。最痛苦的是,自從戰爭開始后,這支部隊已經有55人犧牲,成為在伊拉克犧牲的4400名陣亡士兵中的一部分。正如一名上士說的那樣:“我知道,我在軍中的許多戰友在戰斗或者犧牲了,這天可能意味著許多?!?BR>
Those Americans gave their lives for the values that have lived in the hearts of our people for over two centuries. Along with nearly 1.5 million Americans who have served in Iraq, they fought in a faraway place for people they never knew. They stared into the darkest of human creations -war -and helped the Iraqi people seek the light of peace.
這些人為了活在我們心中200多年的價值觀獻出了他們的生命。連同150萬在伊拉克服役的美國人一起,他們在遙遠的地方為了不認識的人戰斗,他們凝視著人類創造中最黑暗的一面——戰爭,幫助伊拉克人尋找希望的光芒。
In an age without surrender ceremonies, we must earn victory through the success of our partners and the strength of our own nation. Every American who serves joins an unbroken line of heroes that stretches from Lexington to Gettysburg; from Iwo Jima to Inchon; from Khe Sanh to Kandahar - Americans who have fought to see that the lives of our children are better than our own. Our troops are the steel in our ship of state. And though our nation may be travelling through rough waters, they give us confidence that our course is true, and that beyond the pre-dawn darkness, better days lie ahead.
在一個沒有投降禮節的時代,我們必須通過我們的伙伴以及我們自己國家的力量贏得勝利。從列克星敦到蓋茨堡,從硫磺島到仁川,從越南溪山到阿富汗坎大哈,每個美國人都在為“孩子的生活比我們更好”而戰斗。我們的軍隊就是國家這艘大船上的鋼鐵,雖然國家正在洶涌的波濤中航行,但他們給與我們信心,沖破黎明前的黑暗,更美好的日子就在前方。
Thank you. May God bless you. And may God bless the United States of America, and all who serve her.
感謝你們,上帝保佑你們!上帝保佑美利堅合眾國,以及所有為他服務的人。
重點單詞 | 查看全部解釋 | |||
administration | [əd.mini'streiʃən] |
想一想再看 |
聯想記憶 | |
opportunity | [.ɔpə'tju:niti] |
想一想再看 n. 機會,時機 |
||
commitment | [kə'mitmənt] |
想一想再看 n. 承諾,保證; 確定,實行 |
聯想記憶 | |
sergeant | ['sɑ:dʒənt] |
想一想再看 n. 中士,巡佐,軍士 (法庭或議會等地的)警衛官 |
||
innovation | [.inəu'veiʃən] |
想一想再看 n. 創新,革新 |
聯想記憶 | |
determined | [di'tə:mind] |
想一想再看 adj. 堅毅的,下定決心的 |
||
conflict | ['kɔnflikt] |
想一想再看 n. 沖突,矛盾,斗爭,戰斗 |
聯想記憶 | |
achieve | [ə'tʃi:v] |
想一想再看 v. 完成,達到,實現 |
||
diplomacy | [di'pləuməsi] |
想一想再看 n. 外交 |
||
military | ['militəri] |
想一想再看 adj. 軍事的 |
聯想記憶 |


- 本節目其它精彩文章:
- 查看更多>>
-
口譯雙語:林語堂《生活的藝術》-智識上的鑒別力
英文一個理想的受過教育者,不一定要學富五車,而只須明于鑒別善惡;能夠辨別何者是可愛,何者是可憎的,即是在智識上能鑒別。Good Taste in KnowledgeTHE aim of education or culture is merely the development2010-08-30 編輯:keke 標簽:
-
口譯雙語:楊潔篪外長在喀布爾國際會議上的發言
英文President Hamid Karzai, Secretary-General Ban Ki-moon, Dear Colleagues, I am delighted to join you here in Kabul on the occasion of the international conference on Afghanistan. Our meeti2010-08-31 編輯:keke 標簽:
-
[視頻]奧巴馬就美軍結束伊拉克作戰行動的講話
Remarks by the President in Address to the Nation on the End of Combat Operations in IraqAugust 31, 2010美國總統奧巴馬就結束在伊拉克的作戰行動向全國發表的電視講話2010年8月31日Good evening. Tonight, I2010-09-03 編輯:keke 標簽:
-
[視頻]新加坡青奧會組委會主席開幕詞
Opening Ceremony Speech By Mr Ng Ser Miang, Chairman of SYOGOC14 Aug 2010新加坡青奧會組委會主席黃思綿在首屆青奧會上的開幕詞2010年8月14日The President of the Republic of Singapore, Mr S.R. Nathan,The2010-09-06 編輯:keke 標簽:
-
[視頻]溫家寶第四屆夏季達沃斯論壇開幕式致辭
Consolidate the Upward Momentum and Promote Sustained Growth--Address by H.E. Wen JiabaoPremier of the State Council of the People's Republic of ChinaAt the World Economic Forum Annual Meeting...2010-09-16 編輯:keke 標簽: