背景介紹:
1. Boston Celtics: 籃球隊的隊名。Monica告訴酒店的人他們是615房的岡氏姐妹,結(jié)果后來才知道Boston Celtics當(dāng)時已經(jīng)包下了整個六樓。
2. Dead Poets' Society:盜用莫尼卡信用卡的假莫尼卡告訴莫尼卡,她最喜歡的電影是《死亡詩社》(Dead Poets'Society),這本電影改變了她的生活,這是羅賓·威廉姆斯主演的一本電影,描寫一個教師如何改變了一個學(xué)校的古板風(fēng)氣,但最后又自殺的故事。這個故事顯然太深奧了,所以莫尼卡就沒好意思說自己最喜歡的是羅賓·威廉姆斯的另外一本搞笑片《窈窕奶爸》(Mrs.Doubtfire)。
短語學(xué)習(xí):
1. take the brunt: 受到?jīng)_擊
eg. The dollar continued to take the brunt of investors' ire over the situation in the U.
投資者對美國現(xiàn)狀的憤怒繼續(xù)沖擊美元。
2. per se: 本質(zhì)上
eg. They are not the model per se, but the means by which the model is edited.
它們 本身并不是模型,而是一些方法,模型是由這些方法編輯的。
3. fight with: 與……打架
eg. We must arouse them to fight with enemies.
我們必須喚起他們同敵人斗爭。
4. take over: 接管
eg. I intend you to take over.
我打算讓你來接管。
eg. Yes, I take over as President in January.
嗯, 我將在一月份接管公司, 出作總裁。
簡單口語學(xué)習(xí):
No way! 不可能!沒門!
1. [口語]不;絕不
2. [美國方言]不,無論如何不;決不