sperm: 精子
challenge n./v. 挑戰(zhàn)
【語法用法】
1.challenged同challenging都為形容詞,前者表示“受到挑戰(zhàn)的”,后者表示“挑戰(zhàn)性的,激發(fā)人們思考或行動的”。
2.要表示“向某人挑戰(zhàn),和某人比試”時,用challenge sb to sth,這里介詞to不改為with。
He challenged me to a debate.
他向我挑戰(zhàn),要和我比試辯論。
錯句舉例與錯句分析:
錯句: The teacher gave us a challenged assignment.
訂正: The teacher gave us a challenging assignment.
翻譯: 老師給了我們一個具挑戰(zhàn)性的任務(wù)。
分析: 這里應(yīng)是要表示“具挑戰(zhàn)性的任務(wù)”,不是“受到挑戰(zhàn)的任務(wù)”,用challenging。
credit: 歸功于,贊頌,信任
suggest: 建議
border on: 與……接壤
border: 邊界,國界,接壤
abuse: 濫用,虐待
【名字長并且奇怪會給孩子帶來很多不便!可能其他同齡人會嘲笑這個孩子,給孩子心靈造成傷害,所以是虐待兒童!對話中三人,Ross姓Geller, Carol姓Willick, Susan姓Bunch,才會衍生出這一串小孩該姓什么的爭論。而對話中看到的Willick-Bunch或Willick-Bunch-Geller,都稱“帶有連字符的姓”hyphenated last name。在中國,小孩大多都是從父姓。但在歐美,可以隨父母間的協(xié)議,把父母的姓用連字符"-"連接起來,成為小孩的姓。至于哪方的姓放在前,則無一定規(guī)劃。所以在這段劇情里,這三個人就是在爭執(zhí)小孩應(yīng)該那些人的姓。】
wind up: 以......結(jié)束,以......告終
If I work hard for years, what will I wind up with? Money, position and respect?
如果我連年努力工作,最后會得到什么呢?金錢、地位和他人的尊敬?
I always said he would wind up in prison.
我以前一直說他終歸要進班房。
get his way: 得逞,隨心所欲
imagine: 想像
nausea: 惡心,嘔吐
wonder: 想知道
mother-to-be: 準(zhǔn)媽媽
involve in: 卷入,加入
particular: 獨特