I can't help it. I love you.
我們都知道情到深時,語言的表達是非常生動的。此時的語言不需要多么的華麗,但是有一番真情蘊涵其中,往往可以令人回味無窮。阿甘的智商盡管不高,但他的情商絕對超一流。我們還記得當年阿甘去大學里看詹妮時,盡管詹妮對他大吼大叫,但阿甘只說了一句“I brought you some chocolate. I'll go back to my college now.”,可見阿甘對詹妮的關心和付出是不求任何回報的,并且他的動機極其單純,僅僅希望自己心儀的詹妮能夠和自己分享一盒巧克力,他按照自己的方式去執著地愛她。此處的阿甘更是一語道破愛的真諦:因為愛,所以會為詹妮做一切??吹秸材菔芰宋麜椴蛔越厝椭材?,并且要竭盡所能。阿甘對詹妮的深情告訴了我們愛的真諦。愛是不需要理由的,雖然現在詹妮沒有意識到,但阿甘一如既往地付出著。
If you're ever in trouble, don't try to be brave. You just run,OK? Just run away.
美國大兵臨上戰場的時候,親朋的囑托并不是我們所熟悉的“為國捐軀”呀,或者“永不言退”等等,卻是詹妮所說的“一出現麻煩,不要逞什么英雄,趕快跑離那塊是非之地”。詹妮所說的非常具有代表性。在一般美國人的思想里,生命的價值高于一切,也是最值得珍惜的,所以美國人從小必須接受的就是安全和自救教育,老師們會一再告戒小學生怎樣自我保 護和自救,而不是“見義勇為”。只有珍惜生命,才能享受生活,畢竟人最不能放棄的是自我。說到底,是人的求生本能,不可抗拒。
And just like that she was gone.
她就這樣驟然從我的生活中消失了。阿甘面對生活中出現的意外打擊,心中充滿了苦澀和不解,但是卻又無可奈何,不得不面對現實,接受命運的安排。造化愚弄人,每次阿甘得到自己苦苦追索的Jenny,卻總是發現兩個人的人生之路似乎大相徑庭。因此無論怎樣苦苦挽留,阿甘只能眼巴巴地看著Jenny離自己越來越遠。阿甘對生活中的種種不幸和挑戰,盡管有疑惑,有抱怨,但一切都在一句“just like that”的短語中,表達他豁達坦然迎接命運安排的心境。后面大家還會看到類似的思維模式在阿甘用語中體現:
“And just like that, she (Jenny) was gone, out of my life again!”
“And just like that, my service in the United States army was over!”
Just like that, somebody turned off the rain and the sun came out.