(Singing a famous Bob Dylan song)
Jenny: How many roads must a man walk down
Before you can call him a man?
Yes .and how many seas must the white dove sail,
Before she sleeps in the sand?
Yes, and how many times must the cannon balls
Before they're forever banned?
The answer, my friend ,is blowing in the wind .
Forrest: Her dream had come true. She was a folk singer.
Jenny: Hey, you stupid jerk. I'm singing a song here. Harry, get out here. Shut up! Forrest. What are you doing here? What are you doing? Let me down! ... (outside) You can't keep doing this, Forrest. You can't keep trying to rescue me all the time.
Forrest: They was trying to grab you.
Jenny: A lot of people try to grab me. You can't keep doing this all the time.
Forrest: I can't help it. I love you.
Jenny: Forrest, you don't know what love is. You remember that time we prayed, Forrest? We prayed for God to turn me into a bird so I could fly far far away.
Forrest: Yes, I do.
Jenny: You think I could fly off this bridge?
Forrest: What do you mean, Jenny?
Jenny: Nothing .I gotta get out of here.
Forrest: Wait, Jenny.
Jenny: Forrest, you just stay away from me. OK? You stay away from me, please. (to driver) Can I have a ride?
Driver: Where you going?
Jenny: I don't care.
Driver: Get in the truck.
Forrest: Bye bye, Jenny. They're sending me to Vietnam. It's this whole other country.
Jenny: (to driver) Just hang on a minute. (To Forrest) Listen, you promise me something, OK? If you're ever in trouble, don't try to be brave. You just run, OK? Just run away.
Forrest: OK. Jenny. I'll write you all the time. And just like that, she was gone.
重點語匯:
Get out of here
離開這里。(這里是它字面上的意思,另外根據說話人的語氣還有很多其他意思。)
這又是美國口語中常用的一種表達方式。因其常用在口語中,因此語音上的變化是不可避免的,很多時候,大家聽到的發音類似“get outta here”。如果為了表示強調,大家還應熟知它的另一種表達:
Get your ass out of here ! 你立馬給我滾蛋!
它的主要意思如下:
1. We're having a meeting now. Get out of here!
我們正在開會,你出去!
2. If you still want to catch the plane, we should get out of here as soon as possible.
如果你還想趕上飛機的話,我們得趕快走了。
3. He decided to get out of the shrimping business.
他決定退出捕蝦行業。
4. Cigars in bed? I got him out of that habit.
在床上吸雪茄?我已讓他改了那毛病。
5. You wrote the article? Get out of here!
這篇文章是你寫的?別騙人了!