NO.6 Suspicion (1941) 翻譯片名:深閨疑云
原文意思為“懷疑”。譯者如果直譯就很扣題,也符合電影風格,但譯者沒有滿足在這里。“深閨”兩字,原本描述年輕夫妻浪漫的環境,但加上了“疑云”兩字后,字面意思大變,“疑云”和“深閨”中的“深”字相互呼應,平添了許多神秘不可測的色彩,而“疑云”兩字,更是把原文“懷疑”突出,翻譯中的“信”“達”“雅”具全,一個“云”字,更是強化了“疑”,把希區柯克電影的風格入木三分地體現出來。
您現在的位置: 首頁 > 影視英語 > 影視資訊 > 影視動態 > 正文
NO.6 Suspicion (1941) 翻譯片名:深閨疑云
原文意思為“懷疑”。譯者如果直譯就很扣題,也符合電影風格,但譯者沒有滿足在這里。“深閨”兩字,原本描述年輕夫妻浪漫的環境,但加上了“疑云”兩字后,字面意思大變,“疑云”和“深閨”中的“深”字相互呼應,平添了許多神秘不可測的色彩,而“疑云”兩字,更是把原文“懷疑”突出,翻譯中的“信”“達”“雅”具全,一個“云”字,更是強化了“疑”,把希區柯克電影的風格入木三分地體現出來。