NO.7 The Great Waltz (1938) 翻譯片名:翠堤春曉
電影原名的意思為“偉大的圓舞曲”,直接看,似乎這個(gè)翻譯片名沒有直接扣題。事實(shí)上這個(gè)片名是一個(gè)暗喻,“翠堤春曉”影射體現(xiàn)了斯特勞斯一生對(duì)愛情和圓舞曲創(chuàng)作的無比激情,然后讓觀眾在影片中,尋找與片名相覆的斯特勞斯那段略帶遺憾的愛情故事和浪漫憂傷的主題曲。可見譯者的大膽以及對(duì)電影內(nèi)容的深刻理解,因此成為翻譯片名的經(jīng)典。
您現(xiàn)在的位置: 首頁(yè) > 影視英語(yǔ) > 影視資訊 > 影視動(dòng)態(tài) > 正文
NO.7 The Great Waltz (1938) 翻譯片名:翠堤春曉
電影原名的意思為“偉大的圓舞曲”,直接看,似乎這個(gè)翻譯片名沒有直接扣題。事實(shí)上這個(gè)片名是一個(gè)暗喻,“翠堤春曉”影射體現(xiàn)了斯特勞斯一生對(duì)愛情和圓舞曲創(chuàng)作的無比激情,然后讓觀眾在影片中,尋找與片名相覆的斯特勞斯那段略帶遺憾的愛情故事和浪漫憂傷的主題曲。可見譯者的大膽以及對(duì)電影內(nèi)容的深刻理解,因此成為翻譯片名的經(jīng)典。
重點(diǎn)單詞 | 查看全部解釋 | |||
random | ['rændəm] |
想一想再看 adj. 隨機(jī)的,隨意的,任意的 |
||
waltz | [wɔ:lts] |
想一想再看 n. 華爾滋 |
||
suspicion | [səs'piʃən] |
想一想再看 n. 猜疑,懷疑 |
聯(lián)想記憶 |