-
[銀河系漫游指南] 經典科幻文學:《銀河系漫游指南》第7章 Part 5
“別說這些自暴自棄的話,”福特結結巴巴地說,“一個人要是總在說這些,還怎么可能保持積極向卜的精神面貌呢?”2013-08-21 編輯:shaun
-
[銀河系漫游指南] 經典科幻文學:《銀河系漫游指南》第7章 Part 4
“不,你們完全錯了。”他說,“我寫詩只是為了給冷酷無情的外表尋找一種平衡。所以,我還是要把你們扔出飛船。衛兵!把這兩個囚犯帶到3號氣閘,扔出飛船!”2013-08-20 編輯:shaun
-
[銀河系漫游指南] 經典科幻文學:《銀河系漫游指南》第7章 Part 3
福特大口地喘著粗氣。他用舌頭舔著火辣辣的嘴,呻吟著。 阿瑟洪亮地說:“實際上,我確實很喜歡你的詩。”2013-08-19 編輯:shaun
-
[銀河系漫游指南] 經典科幻文學:《銀河系漫游指南》第7章 Part 2
“哦,流著口水你貼上我的臉……”他開始了。一陣痙攣襲擊了福特的身體——這詩比他已經做好思想準備的還要惡心。2013-08-16 編輯:shaun
-
[銀河系漫游指南] 經典科幻文學:《銀河系漫游指南》第7章 Part 1
毫無疑問,沃貢詩歌是宇宙中第三糟糕的詩歌。第二糟糕的是克瑞爾星的阿茲歌德人的詩歌。在他們的詩歌大師、自負的格朗2013-08-15 編輯:shaun
-
[銀河系漫游指南] 經典科幻文學:《銀河系漫游指南》第6章 Part 8
“那要是運氣不好呢?” “要是運氣不好,”福特冷酷地說,“艦長會兌現他的威脅,先讀幾句他的詩給我們聽……”2013-08-14 編輯:shaun
-
[銀河系漫游指南] 經典科幻文學:《銀河系漫游指南》第6章 Part 7
福特抬起頭,他正坐在一個角落里自己哼哼著什么。他一直覺得空間旅行過程中實際穿越空間那部分非常難受,讓人相當疲憊。2013-08-13 編輯:shaun
-
[銀河系漫游指南] 經典科幻文學:《銀河系漫游指南》第6章 Part 6
“巴別魚,”《銀河系漫游指南》輕輕朗讀著,“體型很小,黃色,外形像水蛭,很可能是宇宙中最奇異的事物。它靠接收腦電波的能量為生,并且不是從其攜帶者身上接收,而是從周圍的人身上。2013-08-12 編輯:shaun
-
[銀河系漫游指南] 經典科幻文學:《銀河系漫游指南》第6章 Part 5
“這你大可不必。”福特說,“這幫家伙的性關系就像馬路上的交通事故—樣泛濫。不,別動。”看到阿瑟開始舒展身體時,2013-08-08 編輯:shaun
-
[銀河系漫游指南] 經典科幻文學:《銀河系漫游指南》第6章 Part 4
“嚎叫、嚎叫、咕噥、嚎叫、咕噥、嚎叫、嚎叫、”嚎叫;咕噥、嚎叫、咕噥、嚎叫、嚎叫、咕噥、咕噥、嚎叫、咕噥、咕噥、咕噥、嚎叫……重復一遍。2013-08-07 編輯:shaun